Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Эвакуации

Эвакуации перевод на испанский

594 параллельный перевод
"Для эвакуации использовались все виды транспорта".
"Cada vez que un buque evacuaba hombres..."
Она в эвакуации.
La evacuaron.
А Люся в эвакуации.
A Lucía la evacuaron.
В соответствии с Правительственным планом 1962-го года, эвакуации подлежат только определенные категории гражданских лиц.
De acuerdo con el plan de evacuación del Gobierno de 1962, esta dispersión se aplicará... sólo a ciertas clases específicas de civiles.
Согласно последнему изданному правительственному плану, эвакуации не подлежат здоровые мужчины старше 18-ти лет.
Según el último plan publicado por el Gobierno, No hay provisiones para dispensar las facilidades de evacuación a hombres sanos mayores de 18.
В стране, где все еще существует расовое и социальное предубеждение, где все еще чувствуется нехватка жилья, определенные жесткие меры наверное необходимы для обеспечения эвакуации почти 10-ти миллионов человек.
En un país donde aun existen prejuicios raciales y sociales, donde aun existe escasez de vivienda y de espacio vital, será necesario tomar un número de medidas para intentar evacuar una cantidad estimada de 10 millones de personas.
Было подсчитано, что даже если не будет войны, то экономика Великобритания нуждалась бы от полутора до 4-х лет, чтобы справиться с последствиями проведения полномасштабной эвакуации.
Se ha estimado que, si no hubiera guerra, Gran Bretaña necesitaría de 1'5 a 4 años para recuperarse económicamente de los efectos de una evacuación civil a gran escala.
Каковы мои действия? Оставаться здесь и быть на связи до эвакуации Джексона.
Y si puedes controlar una de sus llamadas privadas... podemos llegar a un punto muerto.
Но мэр и его жена мертвы. Они были убиты при эвакуации.
Pero el alcalde y su esposa murieron durante la evacuación.
Эвакуации не будет, Джим.
No habrá evacuación, Jim.
В районе Башни Дьявола, в штате Вайоминг вагонный состав, груженный химическим газом, сошел с рельс и стал причиной эвакуации самой большой территории в истории этих противоречивых железнодорожных грузоперевозок.
En Devil's Tower, Wyoming ha descarrilado un tren cargado de gas forzando la mayor evacuación en la historia de este polémico transporte.
Приготовьтесь к эвакуации.
Prepárese para evacuar.
После погрузки всех кораблей... штаб эвакуации даст разрешение на запуск.
En cuanto los transportes estén llenos, control les permitirá despegar.
Дайте кодовый сигнал эвакуации.
Den la señal para evacuar.
Приготовиться к эвакуации.
¡ Listos para abandonar la nave!
Приготовиться к эвакуации. Так. Сейчас...
Está bien. te sanaremos.
Соберитесь на ровной поверхности для немедленной эвакуации!
¡ Reagrúpense rápidamente para evacuación inmediata!
Первая стадия эвакуации завершена.
Primera etapa, evacuación.
Следуйте инструкции об эвакуации.
Sigan las instrucciones de abordaje.
Бомбоубежища, светомаскировка, чашки чаю... зенитки, эвакуации, блокадные дети, никогда не евшие досыта.
Los refugios, los apagones, las tazas de té... La defensa civil, los evacuados. Los niños de Londres, que veían vacas por primera vez.
" Мусорное ведро, календарь, книги, игры, бумага, карандаши, совок, лопата, ломик, топор, большой нож, пила, свисток и \ или гонг для поднятия тревоги, ящики для мебели или эвакуации, леска, плоскогубцы аптечки первой помощи, английские булавки, ножницы, кремни, аспирин, средство от поноса, пинцет, каламиновый лосьон, наборы для выживания, присыпка от вшей и блох, крысиный яд, инсулин, таблетки от давления,
" Papelera, calendario, libros, juegos, papel, lápiz, palas, palanca, hachas, serrucho, silbato y / o gong para las alarmas, maletas como muebles o para evacuaciones, cuerda, tenazas botiquín, alfileres, tijeras, mecheros, aspirinas, laxantes,
Требую немедленной эвакуации.
Necesitamos evacuación inmediata.
Есть новости? Пришел приказ об эвакуации в центральный бункер ( Central Vault ).
Llegó la orden de evacuarse al refugio central.
" дравствуйте. акой последний пункт в плане эвакуации?
Hola. ¿ Cuáles son los últimos planes de evacuación?
Она участвовала в эвакуации и тоже застpяла.
Ella estaba ayudando con la evacuación, pero quedo atrapada.
Это наша надежда, но если у вас есть план эвакуации...
Hay esperanza, pero si hay un plan de evacuación...
Фаза 1 - подготовка средств для эвакуации...
Fase 1, preparación para evacuación.
А это наш единственный шанс избежать эвакуации.
Es la única posibilidad de evitar la evacuación.
Немедленно уходите к предписанной зоне эвакуации.
Diríjase inmediatamente a su área de evacuación asignada.
Подготовьтесь к эвакуации.
Prepárense para evacuación.
Ты остался только потому, что на шаттлах, задействованных в эвакуации, не нашлось места для шестисот брусков латины.
Te ofreciste porque no había espacio en los transbordadores para 600 lingotes de latinum prensado.
Мы скоро вернемся на точку эвакуации.
Regresamos enseguida al punto de transporte. Ya está.
Садитесь на метро для немедленной эвакуации.
Móntense en los vagones del metro para su evacuación inmediata.
- Был отдан приказ об эвакуации?
- ¿ Hubo orden de evacuación?
Адмирал, записи, описывающие потерю "Пегаса"... становятся несколько расплывчатыми с момента, непосредственно предшествующего Вашей эвакуации с борта.
Almirante, el expediente sobre la Pegasus es un poco vago respecto al momento previo a su abandono de la nave.
Пикард вызывает группу высадки. Приготовьтесь к экстренной эвакуации.
Picard a equipo de salida, prepárense para volver a la nave.
Подготовьтесь к эвакуации президента и высшего руководства по плану Альфа. - Но не создавайте панику. - Да, сэр.
Quiero una orden de evacuación para el presidente y su gabinete en un estado Alfa ahora, sin causar pánico.
Пока я успел добраться до комцентра, прозвучал сигнал к эвакуации и системы коммуникаций отключились.
Sonó la alarma de evacuación los comunicadores no funcionaban.
Мы только что получили рапорт об окончании эвакуации.
Los reportes indican una completa evacuación.
Промедление сейчас обойдется дороже, чем задержка при эвакуации городов.
Una demora ahora nos va a costar más que cuando esperó para evacuar las ciudades. No, no.
Когда Вавилон 4 на короткое время появилась снова два года назад командир Синклер и я прибыли на ее борт для эвакуации команды.
Cuando Babylon 4 reapareció hace dos años... el Cmte. Sinclair y yo embarcamos para evacuar a la tripulación.
Пять минут до окончания эвакуации западного квартала!
Evacuación de la zona oeste en 5 min.
Две минуты до окончании эвакуации.
Dos minutos para evacuación completa.
Одна минута до окончания эвакуации.
Un minuto para evacuación total.
Всех граждан США... просим явиться в американское посольство... для немедленной эвакуации. Извините.
Se ha pedido a todos los ciudadanos americanos que vayan a la embajada..... para su inmediata evacuación.
Сэр, мы готовы к эвакуации.
Señor. Los botes están listos, señor.
- Они отдали приказ об эвакуации.
- Dan orden de evacuacion.
Уточните детали, помогите эвакуации с "Дамокла" и "Ориона".
Ayuden en la evacuacion de Damocles y Orión.
- Вы знаете, я просто подумал о о той странной эвакуации Z'Ha'Dum.
- Sabes, estaba pensando en... lo oportuno de esa evacuación en Z'Ha'Dum.
Это был наш запасной вариант, но мне понадобилась твоя помощь в эвакуации этих людей.
Era nuestra posición de retirada. Necesitaba que evacuara a esta gente.
Всему персоналу Доминиона проследовать к взлетным площадкам 4, 7 и 12 для эвакуации.
Todo el personal del Domino a las escotillas 4, 7 e 12 para evacuación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]