Эгоист перевод на испанский
427 параллельный перевод
Такой эгоист просто не может быть чьим-то отцом.
No puede existir un padre tan egoista
Он абсолютный эгоист, с холодным сердцем свиньи.
Es un completo egoísta, un cerdo de corazón frío.
Я вёл себя как эгоист. Пожалуйста, больше не навещайте нас.
Te pareceré egoísta, pero no vuelvas.
- Ты эгоист...
- Egoísta...
Если ты не эгоист, ты не выживешь в этом мире.
Si no eres egoísta, no puedes sobrevivir.
Ты эгоист.
¡ Egoísta!
Зато ты имеешь. Ты эгоист, у тебя каменное сердце.
Tienes el corazón vacío.
Короче, мисс Гидденс, я эгоист а на моей шее так некстати повисли два осиротелых ребенка.
Resumiendo, Srta. Giddens, soy un hombre muy egoísta. Y a quien menos le apetece tener, de modo tan repentino y embarazoso, la carga de dos niños huérfanos.
Им нужно больше, чем просто дядюшка-эгоист.
Necesitan algo más que un tío lejano.
Какой эгоист
Que egoísta
Послушайте. "Одинокий эгоист, который вращается вокруг себя и живет за счет себя, оканчивает свой путь или скорбным плачем, или гомерическим смехом."
Escuche esto : "El Ego solitario que se revuelve contra todo y alimenta de sí mismo termina estrangulado por un gran llanto o una gran risa."
Эгоист!
¡ Egoísta!
- Потому что я - эгоист.
- Por egoísmo.
Вы нашли предлог. Эгоист!
Encontró usted la excusa perfecta.
Почему ты такой эгоист?
¿ Por qué eres tan egoísta?
Эгоист, ничтожество.
Niño malcriado... Pobre idiota.
Ты кошмарный эгоист, а такие всегда женятся.
Eres egoísta y los egoístas siempre se casan.
А почему? Он тоже ужасный эгоист, только по-другому.
Él también es egoísta.
Ты легкомысленный эгоист.
Tú eres el Audaz Jack.
- Вот эгоист!
¡ Sólo se preocupa por él!
Ты эгоист!
¡ Eres un egoísta!
Ты эгоист!
Eres un egoista.!
- Я знаю, что я эгоист и невротик.
- Yo se que soy egoísta y neurótico.
Я должен был со всем справляться один, и, конечно, я - эгоист.
Me he tenido que desenvolver siempre solo, y puede que por eso sea un egoísta.
А тот единственньιй, кого я полюбила, сбежал. Извини, но тьι - эгоист!
Lo siento, pero eres egoísta!
Ты эгоист. Если я пропустила терапию, тебя волнует только как это отразится на тебе.
¡ Eres tan egocéntrico que si no voy a terapia sólo piensas cómo te afecta a ti.
Ты такой эгоист.
- Eres tan egoista.
Эгоист.
Egoísta
, чертов эгоист.
Eres tan jodidamente egoísta.
Он ведь зверь и эгоист. Чего оттакого ждать!
No podrías esperar nada de él.
Он не зверь и не эгоист.
No es un bruto egoista...
Почему ты просто не можешь признать, что ты эгоист?
¿ Porqué no quieres admitir que eres un cabrón egoísta?
Почему ты просто не признаешься, что ты просто эгоист?
¿ Porqué no admites que eres un cabrón egoísta?
"Если выйдешь за него, останешься с ночным горшком". Вы эгоист!
Te casas con él, y no tendrás ni donde mear. ¡ Qué ensimismado eres!
Эгоист, вот вы кто. Эгоист. Просто эгоист!
Ensimismado, eso es lo que eres.
Он такой эгоист.
Es demasiado egoísta.
Он жуткий эгоист.
Nunca le quise. Es de un egoísmo feroz.
Может я эгоист, но это так.
Te quiero como nunca he querido a nadie... en mi sórdida vida.
Какой эгоист... Правда!
Tan egoístas...
Альцест категоричен он эгоист, он собственник.
Alceste es intransigente egoísta, posesivo.
Он настоящий эгоист.
Sólo piensa en sí mismo.
Может я эгоист?
¿ Que, estoy siendo egoísta?
Неужели я эгоист?
¿ Eso es? ¿ Estoy siendo egoísta?
- Да, ты ведёшь себя как эгоист.
- Eres un grosero y un egoísta.
Tогда может, что я подлец, эгоист и что ты меня выгнала.
¿ Sobre mi egoísmo, y que quieres que me vaya? Me enfadé.
Рик фон Слонекер высокий, богатый, смазливый, глупый, лживый, высокомерный, задира, обманщик, пьяница и вор, эгоист и, вероятно, психопат.
Rick von Sloneker es alto, rico, guapo, estúpido, deshonesto, engreído, un matón, un mentiroso, un borracho, un ladrón, un egocéntrico y un psicópata.
А когда человек эгоист, он вредит невольно.
Un egoísta nunca hace daño intencionadamente.
Мсье Лепик, безразличный ко всему эгоист.
El señor Lepic, indiferente, egoísta.
- Эгоист!
- ¡ Vanidoso!
Танкреди - ты эгоист.
- ¡ Eres un egoísta!
- Она эгоист.
- Es una egoísta.