Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Экологию

Экологию перевод на испанский

42 параллельный перевод
Я берегу экологию.
Cuido el medio ambiente.
Это электромобиль. Он борется за экологию.
Es un auto eléctrico y es bueno para el ambiente.
Мы 5 лет пытаемся поставить новый, но забыли подать бумагу о влиянии на экологию.
Llevamos 5 años intentando tener una nueva. Olvidamos buscar un informe sobre el impacto medio ambiental de una señal indicadora metálica nueva.
Да тебе всегда было похуй на экологию.
Jamás te importa dos carajos el medioambiente.
Разве стоит обвинять тебя за вмешательство порта в экологию этой планеты?
Y aún es un lugar de gran peligro, mi señora.
И за благосостояние, и за контроль, и за экологию.
Y salud y administración y medio ambiente.
Этот борец за экологию бросает нам вызов.
Este "protector de ambiente"... Este "protector de ambiente"... "MARICÓN"
Чтобы не взрывать и не сверлить, нарушая экологию, Андерсон и его группа нашли менее вредящий способ.
Pero en lugar de tratar de atravesarlo y alterar el ecosistema debajo Andersen y su equipo encontraron una forma mucho menos dañina.
Это не миф. Я за экологию яростный борец.
Soy lo más ecológico que se puede.
И добровольцы, и борцы за экологию просят применять их, чтобы очистить побережье от нефтяных пятен.
Ha sido reunido en esteras. y lo que los voluntarios y algunos activistas ecológicos les gustaría usar para librarse de algo del petroleo que se junta en las playas durante las últimas semanas.
- Мои товарищи-ученики, вы не устали от того, что экологию вам преподают физруки?
¿ No están cansados de que un profesor de Gimnasia les de clases de Ecología?
Нахер экологию!
Cómete mi Carbon footprint.
Мы не только борцы за экологию, но и принимаем величайших звезд.
Ahora no solo somos ecológicos, sino que organizamos fiestas de alto copete.
Борец за экологию.
Un guerrero ecológico.
Кажется, весь город "ударился" в экологию.
Echa un vistazo, todo el pueblo se ha vuelto verde.
Я отменила остальные выходы и заменила старыми роликами про экологию.
He retirado el resto de la compra, y lo he reemplazado con nuestro antiguo anuncio medioambiental.
Его винтажная машина совершенно случайно не подлежит налогам на экологию хотя их платят все владельцы экономичных машин.
Su coche de colección está exento de impuestos ecológicos... que se aplican a todos los demás coches ecológicos.
Когда я впервые пришел в экологию, мы действительно верили что природа имела механизм стабилизации, должна была быть стабильной.
- Cuando entré por primera vez en Ecología, hacíamos creer realmente que la naturaleza tenía que tener una estabilidad firme, tenía que ser estable
Провал его эксперимента ознаменовал конец теории систем которая двигала экологию в течение 50 лет, теории о том, что где-то в природе есть скрытый порядок, устойчивое равновесие.
El colapso de su experimento marcó el final de la teoría de los sistemas que había impulsado la ciencia de la ecología durante 50 años, la teoría que, en alguna lugar en la naturaleza hay un orden supremo, un equilibrio ponderado.
Брал пробы для изучения влияния на экологию промышленной деятельности в прибрежной зоне.
Tomaba muestras del impacto ambiental de la industria a lo largo de la costa.
- Он любит экологию...
- Está metido en un tipo ecológico de...
Мы за экологию.
¡ Nos estamos volviendo verdes!
Тебе насрать на экологию?
¿ No te importa el medio ambiente?
Прикинь, модно любить комиксы, бороться за экологию, быть толерантным.
Leer tiras cómicas es popular la conciencia ambiental. Ser tolerante.
Я сейчас адвокат защищающий экологию.
Soy un abogado en derecho ambiental ahora.
Но мы боремся с враньём многих членов вашей партии о влиянии того, что мы делаем на экологию.
Combatimos las mentiras de miembros de su partido acerca del impacto ambiental de lo que hacemos.
Восемь лет назад... мы проводили исследование влияния на экологию для компании, зарегистрированной в Великобритании.
Hace ocho años... Estábamos haciendo un estudio de impacto medioambiental para una empresa radicada en el Reino Unido.
Борец за экологию?
¿ Un mastica cereales?
Было бы странным, если бы он ударился в экологию после того, как отель его родителей получил вливание от нефтяного бизнеса.
Sería irónico que se hubiera vuelto ecologista... después del dinero que ha ganado el hotel de su familia con el petróleo.
Но ты так любишь экологию.
Tu eres demasiado "adoro la ecología."
Это звучит по-ботанский - экологию.
Suena tan Nerd cuando le dices "ecología."
Борцы за экологию записали на камеру приветственную речь, запись подтверждает слухи, которые преследовали
Activistas medioambientales, que confirman los rumores que han perseguido a
Борец за экологию. Был одним из первых экстремалов - полиатлетов.
Era un guerrero ecológico, uno de los primeros poliatletas reconocidos de deportes extremos.
Стая голодных генетически-модифицированных рыб символизирует в "Пиранье" то. как вмешательство человека в естественные процессы уничтожает экологию.
Piraña 2 es un manifiesto temprano que da testimonio de la destrucción ecológica causada por la interferencia del hombre, simbolizada en la película por los peces voladores modificados genéticamente.
Хелен - диванный борец за экологию.
Helen es una crítica del medio ambiente.
Международная группа активистов, борцы за экологию, Тайские конкуренты по бизнесу, выбирай.
Grupo activista internacional, eco-guerreros, rivales en el negocio de Tailandia, elige tu opción.
Он за выбор, за оружие, за развитие, за экологию за науку и за религию.
Está a favor del aborto, las armas, el progreso, la ecología, la ciencia y la religión.
Моя стезя - феминизм и борьба за экологию, да кто я вообще такая?
Mis campos son el feminismo y el medio ambiente. ¿ Quién soy yo?
Послушайте, миллионы этих пчел везде летают, поддерживают экологию!
¿ Millones de bichos vuelan por ahí salvando el ecosistema?
Самое главное, влияние на экологию...
Más el impacto ambiental que...
Бороться за равноправие и защищать экологию.
¿ Luchas por la igualdad, proteger el medioambiente?
Даёшь экологию!
¡ Arriba los verdes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]