Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Экскурсия

Экскурсия перевод на испанский

340 параллельный перевод
Это секрет, но мне угрожал этот Арсен Люпен, и Шамерас настоял, чтобы поехать меня защищать. Значит, моя маленькая экскурсия отменяется.
Es un secreto, pero he sido amenazado por Arsene Lupin, y Charmerace insiste en venir conmigo para protegerme, así que la pequeña excursión tendrá que suspenderse.
Экскурсия по парижской канализации.
Una visita a los desagües de París.
По-моему, интересная экскурсия. А вам не понравилось?
Pensé que era un paseo bonito, pero ¿ qué preferiría ver?
Грэм, вам понравилась экскурсия на берег?
¿ Ha disfrutado de su estancia en tierra?
Экскурсия по Беверли-Хиллс - всего 3,25 $, включая налоги.
Visiten el fabuloso Beverly Hills. 3,25 dólares, impuestos incluidos.
Экскурсия по Беверли-Хиллс всего за 3,25 $, включая налоги.
Visiten el fabuloso Beverly Hills. Sólo son 3,25, impuestos incluidos.
Специальная ЭКСКУРСИЯ ПОСЕЩЕНИЕ КАТАКОМБ
VISITA A LAS CATACUMBAS SALIDA 13 : 45
Не забудьте, в одиннадцать экскурсия по Риму.
A las 11, vamos a visitar los monumentos de Roma.
Прекрасная экскурсия.
Vaya tour, doctor.
Ролан, экскурсия в Ла-Рошель будет завтра?
¿ Mañana vamos de excursión a La Rochelle?
Нет, всего лишь небольшая экскурсия.
No, sólo una pequeña excursión.
Значит, у нас будет экскурсия по Африке.
Que habremos hecho un viaje a África.
Завтра с утра - осмотр места происшествия. - сегодня после обеда - экскурсия по местным достопримечательностям.
Investigación en la escena del crimen,... esta tarde una excursión de reconocimiento.
Экскурсия продолжается.
La visita guiada continúa.
Это частная экскурсия.
Ésta es una visita privada.
Следующая экскурсия по "Замечательному миру китов" начнется через пять минут.
La próxima presentación de "El mundo de las ballenas" empezará en 5 min.
Эй, дружище, экскурсия окончена.
Amigo, la visita terminó.
Экскурсия по Парижу поднимет вам настроение.
Un paseo por París le hará bien.
Я не хочу, чтобы эта экскурсия стала повторением нашего печально известного визита в городскую тюрьму.
Haber si esta excursión no es una repetición de nuestra desastrosa visita a la prisión de Springfield.
Надеюсь, вам понравилась экскурсия.
Espero que hayan disfrutado del tour.
Это экскурсия. Чехословакия, Венгрия, Польша.
Una excursión a Checoslovaquia, Hungría, Polonia.
Начинается наша экскурсия на шоколадную фабрику.
Es hora de nuestra excursión a la fábrica de chocolate.
У меня тоже была эта экскурсия.
A mí también me las mostró.
Что ты тут делаешь? Экскурсия по трущобам?
¿ Qué haces aquí?
Мне просто хотелось узнать, как прошла вчерашняя экскурсия.
Solo quería saber cómo fue la actividad escolar de ayer.
Джон, не забывай, что это не выходная экскурсия.
John, entiéndelo. No he venido de paseo.
[Вздыхает] Первая экскурсия получилась слишком насыщенной.
¡ Demasiado para nuestro primer recorrido!
- Правильно. Мамочка, может быть, экскурсия в глубинку поможет мне пережить эту трудную фазу?
Mamá, tal vez un viaje al campo... me ayudaría a superar esta pequeña fase por la que estoy pasando.
Я только что говорил о Вас много приятного, Моэсгор, но эта экскурсия начинается плохо.
Estaba diciendo cosas estupendas de usted, Moesgaard pero esta visita ha comenzado mal.
Ну : экскурсия окончена.
Ésta fue la visita.
Я чувствую, экскурсия мне понравится.
- Excelente.
Экскурсия
excursión
- Экскурсия окончена, Боб.
Algun problema con el tour? - El tour acabo, Bob.
Что это за экскурсия такая?
Que clase de jodido tour es este?
Великая экскурсия закончена... -... но лучшее я оставил напоследок.
Bueno, ésa fue la gran gira, pero guardé lo mejor para el final.
Полагаю... на этом моя экскурсия окончена.
Supongo que damos por concluida la visita turística.
"Штаб-квартира Виртукона" Экскурсия начинается...
Pronto empezaremos la visita guiada, así que siéntense, por favor.
Скажи им, что экскурсия закончена.
Diles que la visita ha terminado.
Экскурсия закончена. Всем большое спасибо.
¡ La visita ha terminado, muchas gracias, la visita termina aquí!
- Какая-то экскурсия.
- Algún tipo de viaje de estudio.
Так как наша экскурсия подошла к концу, я бы хотел поблагодарить вас за пристальное внимание.
Y llegando al final de nuestro tour, Me gustaría daros las gracias por toda vuestra atención.
В самом деле, из этого бы получилась отличная полевая экскурсия.
De hecho, estaría bien como excursión para realizar trabajo de campo.
Полевая экскурсия!
¡ Trabajo de campo!
Это не экскурсия.
No es una excursión
Следующая экскурсия в винный погреб начинается через две минуты.
La próxima visita a la bodega... Joey, ¿ qué haces?
Эта экскурсия на шаттле - ваша идея, не так ли?
Ahí te equivocas. El Voyager puede que esté solo pero tú no.
Экскурсия Экскурсия Весна 1999
"Excursión al campo" Primavera 1999.
Перед вечеринкой у вас будет замечательно-развлекательная экскурсия.
Pero antes de la fiesta, les espera una sorpresa "marea-villosa".
Надеюсь, вам нравится экскурсия по ферме мистера Тинсела.
Espero que disfrutéis del viaje a la granja del Sr. Tinsel.
Непохоже, что ты всё знаешь. Это самая наихудшая экскурсия.
Usted no parece saber nada de aquí Este es el peor tour que he hecho.
- Экскурсия.
El tour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]