Экспозиция перевод на испанский
28 параллельный перевод
- Те же угол и экспозиция 5 дней назад.
- El mismo ángulo hace 5 noches.
Потрясающая экспозиция!
Qué aparador tan bonito.
Экспозиция по Уэллсу была любезно предоставлена для экспозиции Британским музеем.
La Muestra Wells de Londres, del Museo Británico.
Нам надо идти в музей, там экспозиция с динозаврами.
Tenemos que ir al museo. Hay una exposición de dinosaurios.
"Экспозиция гипер-времени." Это странно.
"Exposición hipertiempo". Eso es extraño.
Экспозиция.
De exposición.
В аквапарке "Атлантис", содержится самая большая в мире экспозиция морских обитателей.
Aquí en Atlantis, tenemos el más grande hábitat marino del mundo.
Эта забавная экспозиция составлена из рабочих материалов Миядзаки.
Una exposición cómica está basada en las experiencias laborales de Miyazaki.
Здесь представлена обширная экспозиция, посвященная эпохе короля Якова Первого, а так же средневековые колеса... практически...
- Incluyendo una bandeja de servicio grabada, de la era de Jacobo I - A una pequeña rueda medieval casi...
Экспозиция " Гленн Лигон :
Por el " Glenn ligon :
"Его последняя экспозиция в Музее современного искусства в Остине"
Su última pieza del Museo de Arte Moderno de Austin.
На Флашинг Мидоуз недавно открылась экспозиция, посвященная Всемирной выставке.
Recientemente en Flushing Meadows se ha abierto una exposición conmemorando la Feria Mundial.
Грета без ума от меня, и экспозиция распродана!
¡ A Greta le encanto, y mi muestra está vendida! ¡ Oh, Dios mío!
Открылась новая экспозиция Это не маслом по холсту
Una nueva exposición acaba de abrir. Esto no es óleo sobre lienzo.
Экспозиция "А".
Prueba 1.
Пески из дальних краёв, вот моя любимая экспозиция.
Las arenas de lugares exoticos es mi exhibicion favorita.
Экспозиция производит симптомы, похожие на Паркинсона.
La exposición provoca síntomas similares al Parkinson.
Мистеру Вестону нужна экспозиция для витрины.
El Sr. Weston desea exponer algo en la vidriera.
Теперь, когда эта неустанная экспозиция сделала нас чёрствыми к разврату и вульгарности, полезно посмотреть на то, что до сих пор нам кажется злом.
Ahora que esa constante exposición nos ha endurecido frente a lo lujurioso y lo vulgar, es instructivo ver lo que aún nos parece retorcido.
Нам очень нравится экспозиция.
Estábamos disfrutando el espectáculo.
Это хорошие деньги и мне нужна экспозиция.
Es un buen dinero y necesito exponerme.
Экспозиция инструментов самых ужасных пыток должна понравиться знатокам этого самого темного из искусств.
Una exposición de Atroces Instrumentos de Tortura hace un llamamiento a los conocedores de lo peor de la humanidad.
"Экспозиция" Гуашь-Рок " "
"Exposición de Guache-rock."
- и нам нужна какая-то экспозиция.
- así que necesitamos un escaparate.
- Отличная экспозиция?
- ¿ Expositivo? Sí.
Экспозиция отключена.
Hay un problema de exposición.
Ну, я та самая таинственная путешественница во времени и пространстве, известная лишь как Доктор Кто,... а это мои расходники — экспозиция и развязка.
Bueno, yo soy la misteriosa aventurera en todo el tiempo y es espacio, conocida como el Doctor Who, y estos son mis desechables... de exposición y... graciosillos.
Ваша экспозиция официально распродана.
Tu muestra está oficialmente vendida.