Элизы перевод на испанский
69 параллельный перевод
Ты что это делаешь в комнате Элизы?
¿ Qué haces en casa de Eliza?
Были же женаты на матери Элизы.
Después de todo, no es tan terrible. Se casó con la madre de Eliza.
Днем Элизы объявляю день двадцатого мая.
"La semana que viene, el 20 de mayo, " Lo proclamo el Día de Liza Doolittle
ведь я покровитель Элизы.
" Y todo lo que desees y quieras te lo daré con alegría'
Если они были обязательны для Демосфена, для Элизы Дулиттл - тем более.
Si lo eran para Demóstenes, lo son para Eliza Doolittle.
С меня хватит и Элизы!
No me llames'Srta. Doolittle', ¿ me oyes? Eliza es suficiente para mí.
Мадам Пинелли не спала из-за Элизы.
La Sra. Pinelli ha estado con su hija toda la noche.
Фабрика Элизы Фрейчи в Милане ждет.
En la fábrica de Eliso-Freccia en Milán están esperando :
Но боюсь, что мистер Дарси будет с грустью вспоминать дерзкие слова и прекрасные глаза мисс Элизы Беннет.
Temo que Mr Darcy esté dolido por la pérdida de las agudas opiniones y los bellos ojos de Miss E. Bennet.
Я искренне надеюсь, что вы не огорчены отсутствием мисс Элизы Беннет.
Espero que no esté afligido por la pérdida de Miss Eliza Bennet.
"Я танцевать хочу". [песня Элизы Дулиттл]
( Citando Lyric )
Купи там лекарство для Элизы...
Quiero que traigas una medicina para Elisa.
Убийство ваших родителей - Лаклама и Элизы Лутор.
Por asesinar a sus padres, Lachlan y Eliza Luthor.
- Она спела всю партию Джулии Эндрюс *. ( * Актриса, исполнявшая роль Элизы Дулитл в пьесе "Моя прекрасная леди" )
Está haciendo todo el papel de Julie Andrews.
"Для Элизы" Бетховена.
"Para Elisa" de Beethoven.
Ты дочь Элизы, Мэнди. Не так ли?
Tu eres la hija de Elisa Mandy. ¿ Verdad?
Ты дочь Элизы.
Eres la hija de Elisa.
Тебе не кажется, что это бывший Элизы, из Лацио?
¿ No se parece al ex de Elisa? El de la Lazio.
О У нас нет ни одной улики. что отец Элизы знал, что Флетчер мошенник.
No tenemos el más mínimo indicio.... de que el padre de Elise supiera que Flectcher era un estafador.
Если мы доберемся до Элизы, то найдем Флечера.
Si llegamos hasta Elise, encontraremos a Fletcher.
Я свяжусь с полицией и дам словесный портрет Элизы Может быть нам улыбнется удача в одном из аэропортов.
Voy a poner una orden de búsqueda sobre Elise, a ver si tenemos suerte en uno de los aeropuertos.
Кто разыграл все карты из идеального мира Элизы со всеми его надеждами и мечтами и вуаля, вот вам любовь с первого взгляда.
Que llega con un libro de instrucciones... de todas las esperanzas y sueños de Elise, y voila, es amor a primera vista.
- Для Элизы.
- Hola. Para Elise.
- "Для Элизы".
- "Para Elise."
Даже после рецидива, тип лимфомы Элизы излечим
Incluso después de una recaída, el tipo de linfoma de Elisa es curable.
Так что, если ты и не веришь в это, как и мать Элизы не верила
Así que incluso si tu no cree en esto entonces - la madre de Elisa no creyó.
Она бы никогда не позволила медику попытаться очистить душу Элизы от травмы чтобы восстановить баланс в ее теле, потому что это чушь.
Nunca dejaría que un hombre de medicina trate de despejar el trauma en el alma de Elisa para restablecer el equilibrio en su cuerpo porque es una mierda.
Я принес кое-что для Элизы
He traído algo para Elisa.
Я потребую у судьи разрешения на химию для Элизы Нет, ты--ты не можешь так поступать.
Voy a pedirle al juez que ordene el tratamiento de Elisa. - No, no puedes hacer eso.
Я думаю, она может сделать то же для Элизы
Creo que ella puede hacer lo mismo por mi Elisa.
Дэвид, вы рискнули всем ради Элизы.
David, arriesgaste todo por Elise.
- Ну... как для Элизы.
- Cosas como "Para Elisa".
Знаешь, я пропустила постановку в школе Элизы из-за этой работы.
¿ Sabes que me perdí la obra en la que estaba Elise en el colegio por este trabajo?
Приложение к жалобе полученное от Элизы под присягой.
Adjunta a la demanda había una declaración jurada de Elisa.
- Ты вызвала в суд документы по делу Элизы?
- ¿ Citaste documentos en el caso de Elisa? - Así es.
Если Практическое Страхование собирало информацию об отце Элизы, то они вероятнее всего делают тоже и с другими держателями полисов.
Si Practical ocultó información sobre el padre de Elisa, probablemente hayan hecho lo mismo a otros titulares de las pólizas.
И вот отец Элизы. Взгляни ка, что стоит в последней колонке.
Mira lo que dice en la última columna.
О, погоди, Грейсон, это даже не полис Элизы.
Oh, espera. Grayson, ni siquiera es la póliza de Elisa.
Что означает что угодно еще, но не полис страхования жизни отца Элизы.
Lo que significa que otra persona contrató un seguro de vida al padre de Elisa.
Элизы больше нет.
Ya no es Elise.
Любовь Элизы к вам её разрушает.
El amor que tiene Elise por usted la está destruyendo.
Для Элизы это будет лучший выход.
Sería lo mejor para Elise.
И как-то услышал тихий зов Элизы, твоей жены.
Luego recibi el llamado silencioso de Elisa, tu mujer
Земная жизнь Элизы подходит к концу.
La vida de Elisa en la Tierra está en fin
Когда он завладеет полностью всем имуществом Элизы и Веры... ему и это покажется мало. Ему будет хотеться все больше и больше. Всегда большего!
Cuando esté en poder de todos los bienes de Elisa y Vera eso va a parecerle muy poco i El va a querer más, más siempre más!
Что касается Элизы, мой дорогой Фантини, ей сейчас два годика... ее зовут Ана Флавия Серпа.
En cuanto a Elisa, mi querido Fantini, ella tiene dos años se llama ASna Flávia Serpa
Это даст основания для судебного запрета, на выезд Элизы из Лос-Анджелеса.
Sería muy fácil conseguir una orden de restricción que retuviera a Elisa en Los Ángeles.
Я муж Элизы де Сантис.
Soy el marido de Elisa de Santis.
Вот что осталось от Элизы Фогельсон, несчастливой наследницы из Сакраменто.
Los restos de Elise Vogelsong, la infeliz heredera de Sacramento.
Ах да, на счет Элизы.
Sobre Elise.
Я был личным врачом Элизы Вогелсонг почти два года.
He sido el médico personal de Elise Vogelsong durante casi cinco años.