Эмблема перевод на испанский
104 параллельный перевод
Выгравирована дата и эмблема "Козерог-1".
Mira, Emily. Tienen la fecha, el emblema del Capricornio Uno en oro...
Это наша фамильная эмблема.
Es nuestro emblema de la familia...
А что это за эмблема у вас на платье?
Dime, ¿ qué es ese diseño en tu vestido?
Хочу, чтобы у моих солдат была красивая золотая эмблема.
Quiero mis hombres SS... tengan un bonito anillo de oro.
эмблема является деревянной лошадью, символ человеческого духа.
Su emblema es el caballo de madera, símbolo de la diligencia del espíritu humano.
Эмблема с капота машины?
¿ Un adorno de coche?
Эмблема.
Póngase una chapa.
Твоя эмблема Грифон этот орел
El emblema que tienes, ¿ El "Gryphon"?
Это эмблема Альянса Мирового Единства.
Es el emblema de la Alianza para la Unidad Global.
Это эмблема появилась по всему Бэйджору. Верно. Но я впервые вижу ее здесь.
Este emblema ha aparecido por todo Bajor pero es la primera vez que lo veo aquí.
эта татуировка - эмблема семейства доказывающая кровное родство.
Ese tatuaje en una marca de familia concebido por la sangre.
эта эмблема позволяет миновать порталы к тем, кто имеет ее еще когда обладатель ее умирал, она исчезала?
es una marca permanente que permite pasar atra vez de los portales me acompaña por siempre. los tatuajes que vieron desaparecieron al morir?
причем очень быстро это временные проходы, в них не моя кровь но если это эмблема твоего семейства, почему люди Канна тоже ее носят?
Desaparecieron como yéndose al infierno. eran solo pases temporales. pero ellos no tiene mi sangre.
Эмблема 303.
Los parches del 303.
На нем эмблема Епископа Винчестерского и оно позволит беспрепятственно следовать через Уэлс
Lleva el lema del obispo de Winchester, y le permitirá usarlo como salvoconducto a través de Gales.
Это может быть эмблема или защитный амулет...
podría ser un emblema o una especie de amuleto protector.
Эмблема должна носиться на правом рукаве, это должна быть голубая звезда Давида на белом фоне.
El emblema se usará en la manga derecha y representará una Estrella de David azul sobre fondo blanco.
- Эмблема попадает?
- ¿ Puedes meter la "R" en ella?
- Я слышал, у тебя есть эмблема.
- Escuché que te dieron una letra.
Новая форма и эмблема. Ты главная.
Eres responsable de los colores y el logo.
Эмблема полка моего отца.
La divisa del regimiento de mi padre.
на куртке - эмблема спортивной мази "Айси-Хот"
El estúpido se cortó cuando cayó de su máquina del tiempo.
О, смотрите, на этом тоже эмблема.
Tiene un emblema de FLH.
На капоте истребителя была эмблема – черная пантера.
Se trata de una aeronave con una marca de una pantera negra.
Это эмблема их организации.
Es el emblema de una organización.
Эмблема республиканской гвардии.
La insignia de la Guardia Republicana.
Да, это эмблема моей страны.
- Sí. Es el emblema de mi país.
Знакомая эмблема.
"Hellfire".
"Эмблема" один из наших самых главных конкурентов... сделала Волкеру встречное предложение и он взбесился.
Emblem, uno de nuestros mayores competidores... le hizo una contraoferta a Walker y perdió la chaveta.
- И ты свяжешься по телефону с Маршалом... и выяснишь, что предлагает ему "Эмблема"!
- ¿ Qué? - Más vale que llames a Marshall... y averigües que le está ofreciendo Emblem.
Это эмблема полка Королевской гвардейской дивизии, базирующейся в Казармах Клэренса.
Es el emblema del regimiento de la División de La Guardia, acuartelado en Clarence Barracks.
И теперь эта эмблема полка на конверте.
Y ahora este emblema de un regimiento en el sobre...
Смотри, у него эмблема Секретной службы, но его удостоверение и документы превратились в труху.
Mira, tiene una estrella del servicio secreto pero su identificación y sus credenciales son polvo.
Хорошо. А эмблема?
Lo haré ¿ Y el emblema?
Им нет дела, кто именно сделал сумочку, при условии, что на ней присутствует эмблема.
No les importa quien haya hecho el bolso mientras tenga la firma.
Я думаю, там был полицейская эмблема.
Creo que es el logo de la policía.
Униформа, которую вы носите... и эмблема с земным шаром и якорем, которую вы заслужили, приведут весь наш мир от рабства... к свободе.
El uniforme que visten y el emblema de la esfera y el ancla que se ganaron harán la diferencia entre la libertad del mundo y su esclavitud.
Я видела двоих парней, черный седан, эмблема.
Vi a dos tipos, un sedán negro, placas.
На стене одного старого амбара нарисована большая эмблема.
Hay un gran mural en un lado de un viejo cobertizo.
- Твоя собственная эмблема?
- ¿ Ese es tu propio logo?
Эмблема?
¿ El emblema?
И затем величественная эмблема Средней школы Франклина занимает свою позицию если Рубэн когда-нибудь ее докрасит.
Y luego la majestuosa insignia de la Franklin Middle School bajará a posición si Reuben alguna vez acaba de pintarla.
А на нем очень изящная эмблема.
Y tiene un bonito logotipo pequeño.
"Эмблема первых ХР и дата первой высадки."
"La insignia del primer XP y la fecha del primer aterrizaje."
Эмблема войск специального назначения.
Condecoración especial por contribución en batalla.
Это эмблема Shadow Elite.
Esa es la insignia de la élite de las sombras.
Даже эмблема.
Incluso la insignia.
Та же эмблема.
El logotipo es igual.
Кроме того, твоя эмблема находится тут.
Tu logo original está aquí.
У меня классная эмблема.
- Nunca me gustó tu logo. - ¡ Mi logo es genial!
Это эмблема Гаэльского футбола.
- Henrietta ya comenzará.