Энтерпрайзе перевод на испанский
53 параллельный перевод
Кевин Райли, в настоящее время работает на "Энтерпрайзе" в отделе связи.
Riley, Kevin, actualmente asignado a la Sección Comunicaciones de la nave Enterprise.
На "Энтерпрайзе" мы пытаемся воспроизводить день и ночь, как на Земле, насколько это возможно.
En la Enterprise se duplican las condiciones terrestres de noche y día.
Оборудование на "Энтерпрайзе" позволит засечь огонек спички на планете, не говоря уж о тепле тела.
El Enterprise puede encontrar un fósforo prendido o el calor de un cuerpo.
Они установят кибернетические приборы на "Энтерпрайзе" и покинут орбиту.
En cuanto hayan llevado sus equipos a la nave, abandonarán la órbita.
И вот, мы здесь, а они на нашем "Энтерпрайзе".
Nosotros estamos aquí, y ellos están en nuestra Enterprise.
На "Энтерпрайзе" я буду чувствовать унижение.
Me humilla estar en la Enterprise.
У нас нет ни оружия, ни силы, а чтобы сбежать отсюда на "Энтерпрайзе", мы должны играть в его игры.
No tenemos armas ni poder y la única posibilidad de huir a la Enterprise yace en seguir sus juegos.
На "Энтерпрайзе" идут работы, мой экипаж вынужден перестраивать корабль для межгалактического путешествия.
El trabajo sigue en el Enterprise ya que la tripulación fue forzada a realizar los cambios solicitados en la nave para el viaje intergaláctico.
Я думаю... Я думаю о тех временах на "Энтерпрайзе", когда я была напугана до смерти.
Estoy pensando en todas las veces en la Enterprise en las que estaba asustada.
Несомненно, кухня на вашем корабле лучше, чем на "Энтерпрайзе".
No hay duda de que la cocina de su nave es muy superior a la de la Enterprise.
Если вы посвятите себя исключительно Скалосу, мадам, мы будем счастливы остаться и позаботиться об "Энтерпрайзе".
Ustedes se concentrarán en sus problemas en Scalos, nosotros nos encargaremos de la Enterprise.
На "Энтерпрайзе" бушует эпидемия.
Una virulenta epidemia asola la Enterprise.
Я один на "Энтерпрайзе".
Estoy solo en la Enterprise.
- Ты знала, что я на "Энтерпрайзе"?
- ¿ Sabías que estaba en la Enterprise?
Первое, что я сделаю на "Энтерпрайзе", - разыщу бунтарей и накажу их за это.
El primer uso que daré a la Enterprise es cazarlos y castigarlos por eso.
Доложите мне на Энтерпрайзе через час.
Preséntese en la Enterprise dentro una hora.
Почему на Энтерпрайзе не работают телепортаторы, мистер Скотт?
¿ Por qué no van los transportadores de la Enterprise?
Я была запрограммирована В'джером наблюдать и записывать обычное функционирование карбонных элементов находящихся на USS Энтерпрайзе.
V'Ger me ha programado para observar y anotar las funciones de las unidades de carbono que infestan la Enterprise.
Мне предали его форму для более удобной связи с карбонными элементами находящимися на Энтерпрайзе.
Se me ha dado su forma para comunicarme más fácilmente con las unidades de carbono que infestan la Enterprise.
Почему на Энтерпрайзе необходимо присутствие карбонных элементов?
¿ Por qué exige la Enterprise que haya unidades de carbono?
Речь не об "Энтерпрайзе", капитан.. о Вас.
El Enterprise no, capitán. Usted.
Все, о чем он спрашивал, касалось предыдущих звездолетов. Что, по моему мнению, наиболее передового было введено на последнем "Энтерпрайзе", на предшественнике этого корабля.
Preguntaba sobre naves estelares anteriores, sobre lo más novedoso del último Enterprise...
На "Энтерпрайзе" есть научные офицеры, специалисты-медики, инженеры.
El Enterprise dispone de científicos, especialistas médicos, ingenieros.
Он был на "Энтерпрайзе".
Estuvo en el Enterprise.
Ты будешь в безопасности на "Энтерпрайзе".
No dejaré que te hagan daño.
Старшие офицеры, включая Шефа инженерной службы, Майлза О'Брайана, прибыли два дня назад на Энтерпрайзе.
Los primeros oficiales, entre ellos el jefe de operaciones, Miles O'Brien llegaron hace dos días a bordo del Enterprise.
На самом деле, на "Энтерпрайзе" двери не были автоматическими.
Las puertas de Star Trek no eran mecánicas.
Свобода, которая была у детей на Энтерпрайзе, не приемлима для космической станции.
- Esto no es una nave estelar. La libertad que tienen los niños en el Enterprise no funciona en una estación espacial.
Маквиз... какого Вы мнения об "Энтерпрайзе"?
¿ Qué le parece el Enterprise?
До того, как я побывал на "Энтерпрайзе" Борги жили коллективным разумом.
Antes de mi experiencia en el Enterprise los borg eran un colectivo con mente común.
Значит, второй артефакт на "Энтерпрайзе".
Lo único que importa es que tienen el segundo artefacto.
Если вы задумали предать нас вашим друзьям на "Энтерпрайзе", помните, что у меня есть способ вас уничтожить.
Si piensa traicionarnos ante sus amigos del Enterprise, recuerde que aún tengo la capacidad de matarle.
Я с нетерпением жду возобновления моей службы на "Энтерпрайзе", однако я ожидаю возникновения неприятной ситуации.
Estoy deseando reanudar mi trabajo a bordo del Enterprise. No obstante, la situación es preocupante.
- Вы в безопасности, здесь на Энтерпрайзе.
Está a salvo en el Enterprise. - No, tengo que volver.
Видели бы вы ее питомник на "Энтерпрайзе".
Ojalá hubiera visto su invernadero en el Enterprise.
И, энсин... я знаю, почему Вы оказались на "Энтерпрайзе".
Y, ¿ alférez? Sé por qué usted acabó en el Enterprise.
Я слышал об "Энтерпрайзе", сожалею.
- Zumo de ciruela, fresco. - ¡ Zumo de ciruela!
У него есть голопрограма еще с тех пор, как он служил на "Энтерпрайзе".
Tiene el holoprograma desde que estuvo en el Enterprise.
Захватчики ференги под предводительством дэймона Лурина высадились и захватили контроль на "Энтерпрайзе", при помощи двух старых клингонских'хищных птиц'".
- Desde ya mismo. - ¿ Qué vamos a hacer? - Lucharemos.
Ну, это гораздо легче, чем работа на "Энтерпрайзе". Легче?
- A sindicato.
На "Энтерпрайзе" никогда не было таких проблем.
- Exactamente.
Значит, он может быть на "Энтерпрайзе" или на станции.
Podria estar en el Enterprise o en la estación.
Когда на "Энтерпрайзе" закончилась Красная тревога, мы продолжили поиски Дарвина.
El Enterprise puso fin al estado de alerta roja y reanudamos nuestra búsqueda.
Бомбы нет на "Энтерпрайзе". Она должна быть где-то там.
- La bomba debe de estar alli.
- Ты на "Энтерпрайзе", Дейта.
Está en la nave Enterprise, Data.
У меня есть чувство юмора. На "Энтерпрайзе"
- ¡ Tengo sentido del humor!
- Ни кто на Энтерпрайзе не сможет выжить.
Nadie en el Enterprise sobrevivirá.
На "Энтерпрайзе".
¿ En la nave Enterprise?
Я лечу на "Энтерпрайзе".
Estoy asignada a la Enterprise.
На нашем "Энтерпрайзе".
En nuestra Enterprise.
На "Энтерпрайзе" не происходили.
- No.