Эпилепсии перевод на испанский
82 параллельный перевод
У женщины прямо возле входа случился приступ эпилепсии.
Una mujer tuvo un ataque epiléptico justo antes de que usted llegara. Se la llevaron a otra habitación.
В течение последнего часа тело бьётся в припадке, как при эпилепсии.
Una hora antes de la muerte, el cuerpo se tambalea... como atacado por epilepsia.
- Бывают ли у вас приступы эпилепсии? - Нет, сэр.
¿ Es Ud. epiléptico?
Диагноз : первоначальные симптомы из симптоматической эпилепсии.
Diagnóstico preliminar : epilepsia sintomática.
Он привержен эпилепсии.
Tuvo un ataque de epilepsia.
У нашего товарища был приступ эпилепсии. Забрали его на скорой.
Nuestro colega sufrió un ataque.
У людей, страдающих от эпилепсии, мадемуазель Грей, бывают провалы. Когда они не могут вспомнить, что сделали.
Los epilépticos, Mademoiselle Grey, sufren frecuentemente de lapsos, en que no consiguen recordar aquello que hicieron.
- От эпилепсии.
- ¿ Para qué es?
Но при временной дольной эпилепсии,.. ... приступы могут быть весьма незаметны,..
Pero con epilepsia del lóbulo temporal que es lo que tenía van Gogh y lo que tiene su amigo Wayland una convulsión puede ser muy sutil.
Мм, хватаешь удар эпилепсии?
¿ Estás teniendo un ataque?
Нет, это не удар эпилепсии.
No, no es un ataque.
Поэтому Мики Моллой притворился, что у него припадок эпилепсии, ... чтобы я смог незаметно проскользнуть в кинотеатр.
Así que Mikey Molloy fingió que tenía uno de sus ataques... para que yo entrara cuando nadie estaba mirando.
И если я права, под усугубляющим действием эпилепсии височных долей, ему все представляется таким же реальным, как реально то, что мы с вами сидим в этом кабинете.
Y si tengo razón se ha exacerbado tanto por su Epilepsia del Lóbulo Temporal que su historia le parece tan real...
Нет никаких признаков сотрясения, мозговой опухоли черепно-мозговой травмы, эпилепсии, никаких физических отклонений вообще.
No hay señales de conmoción, tumor cerebral, lóbulo frontal... epilepsia, no hay indicios de ninguna anomalía orgánica.
Вероятность наличия очага эпилепсии в левой височной доли мозга.
Mostró un posible foco epiléptico en el lóbulo temporal izquierdo del paciente.
Доктор, вы сказали, что обнаружили вероятность наличия очага эпилепсии.
Usted dijo que observó un posible foco epiléptico en el lóbulo temporal.
А совет Отца Мора прекратить прием Гамбутрола оказался бы верным если бы у Эмили, на самом деле, не было эпилепсии?
¿ El consejo del Padre Moore de que dejara de tomar Gambutrol pudo haber sido un buen consejo si Emily no hubiera sido epiléptica?
Эмили видела, как предметы самостоятельно передвигаются и ощущала воздействие невидимых сил вы считаете, что это типичные симптомы эпилепсии?
Cuando Emily vio objetos moverse solos y sintió una presencia invisible encima de ella. ¿ Estaba experimentando síntomas típicos de epilepsia?
Верно ли, что психоз является заболеванием отличающимся от эпилепсии?
¿ Pero no es la psicosis una condición completamente diferente a la epilepsia?
Нужен врач который заявит, что у Эмили не было ни эпилепсии, ни шизофрении. Иначе считайте, что мы проиграли.
Mira, si no encontramos un doctor que testifique que Emily no era epiléptica, o esquizofrénica, o esquizo-epiléptica, vamos a perder.
У девушки не было не шизофрении ни эпилепсии, ни сочетаний этих заболеваний.
Esta niña no era esquizofrénica y no era epiléptica, o cualquiera combinación de ambas.
После всех этих лет, когда ты попадала в больницу из-за эпилепсии, что я должен подумать?
Michaela, por favor compréndeme. Estuviste en el hospital por años por la epilepsia. - ¿ Qué otra cosa puedo pensar?
Я просмотрела пару статей по эпилепсии.
Busqué algunos artículos sobre epilepsia.
Смешайте тряску, стоны, пот и дистонию с обеспокоенными родителями, и получится любительский диагноз эпилепсии.
Mezclamos balanceos, gruñidos, sudor y distonía con padres preocupados y obtenemos un diagnóstico de epilepsia de aficionado.
Были когда-нибудь случаи эпилепсии в семье?
¿ Algún historial de epilepsia en tu familia?
Были случаи эпилепсии?
¿ Tiene historia de epilepsia?
В вашей семье были случаи эпилепсии, инсульта, ишемии-любые неврологические нарушения?
¿ Alguien en su familia ha sufrido de epilepsia, ataques, isquemias, u otro desorden neurológico?
Есть шанс что ваши приступы, вызваны разновидностью эпилепсии в передней доле мозга.
Es posible que tus pesadillas sean causadas por un tipo de epilepsia en el lóbulo frontal de tu cerebro.
Мм, прости, нет следов лекарств от эпилепсии в её организме.
MM, lo siento, no hay drogas para la epilepsia en su sistema.
Эээ, у нее в медицинской карте нет записей об эпилепсии.
Uh, ella no tenía historial médico de epilepsia.
У твоей подруги были случаи эпилепсии?
¿ Tu amiga tiene antecedentes de epilepsia?
Мы проверяем на ней новое лекарство от эпилепсии
Estamos probando con una nueva droga para la epilepsia. ¿ Epilepsia?
Эпилепсии? Да. Врачи считают, что это может быть причиной
Sí, los médicos creen que quizá ésa sea la razón...
€ не паниковал, € знаю, что видел ты хочешь, чтобы € сказала девочке и родител € м что ее шесть лет ошибочно лечили от эпилепсии?
Yo no me puse nervioso. Sé lo que vi. ¿ Estás sugiriendo que le diga a esa chica y sus padres que lleva siendo tratada de epilepsia incorrectamente durante seis años?
Собак можно научить предсказывать диабетическую кому, припадки эпилепсии. Они могут учуять рак.
Se puede entrenar perros para anticipar comas diabéticos convulsiones epilépticas, pueden oler el cáncer.
И на данный момент... у меня нет никаких симптомов эпилепсии.
Y de momento no muestro signos de epilepsia.
Но у тебя... никогда и не было эпилепсии.
Pero tú nunca has sido epiléptico.
У неё есть теория получше абдоминальной эпилепсии?
? Tiene una teoría más razonable que epilepsia abdominal?
Ты знаешь, что марихуана может стать причиной эпилепсии и душевного расстройства?
¿ Sabes que fumar marihuana puede provocar epilepsia y enfermedades mentales?
Можно попробовать лекарства от эпилепсии. Но для плода они слишком сильны.
Podemos usar drogas para la epilepsia pero,... todas estas drogas son muy fuertes para un bebe...
И второй - есть ли у кого из вас кардиостимулятор или припадки эпилепсии в прошлом?
Alguno de ustedes tiene marcapasos o un historial de epilepsia?
ЭКГ показала предрасположенность к эпилепсии.
El ECG mostró una predisposición a la epilepsia.
Антиконвульсант, применяемый при лечении эпилепсии.
Un anticonvulsivo utilizado para tratar la epilepsia.
Конечно, если не пытаешься вызвать приступ эпилепсии у соперника.
A menos que lo que intentes sea provocar a tu oponente una convulsión.
Ага, и он сказал тебе что это таблетки от эпилепсии.
Sí, y te dijo que eran sus pastillas contra la epilepsia.
- Некоторые формы эпилепсии сопровождаются ощущением эйфории.
Algunas formas de epilepsia van acompañadas de sentimientos de euforia.
- Припадки эпилепсии?
- ¿ Convulsiones epilépticas?
У него нет эпилепсии.
No tiene foto epilepsia.
Я собираюсь изобразить приступ эпилепсии.
- Voy a fingir una ataque de epiléptico.
Поскольку у меня нет эпилепсии.
Porque no tengo epilepsia.
- Нет ли брюшного тифа, холеры, эпилепсии?
- ¿ Tifoides, cólera, epilepsia?