Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Эрнеста

Эрнеста перевод на испанский

63 параллельный перевод
Снега Килиманджаро По рассказам Эрнеста Хемингуэя
LAS NIEVES DEL KILIMANJARO
Это для Эрнеста. Другие пусть сядут.
Esto es para Ernest.
Из подвалов Эрнеста и Товы Боргнайн
Mira, de las bodegas de Ernest y Tova Borgnine.
Ты не можешь выйти за Эрнеста Хемингуэя.
No puedes casarte con Ernest Hemingway.
Прежде чем мы начнём торг, я бы хотел представить вам... счастливого обладателя этого чуда архитектуры, мистера Эрнеста Шмунца.
Primero, quisiera presentarles al dueño de esta maravilla arquitectónica el Sr. Ernest Smuntz.
Письма Эрнеста Хемингуэя только что прибыли.
Las cartas de Ernest Hemingway están ahora encima.
Снова расточительные привычки моего брата Эрнеста... отрывают меня от моих обязанностей здесь.
Una vez más los derrochadores hábitos de mi hermano Earnest... me apartan de mis deberes aquí.
Я представлял тебя всем как Эрнеста.
Le presenté a todos como Earnest.
Да, но у Эрнеста нет. и у него репутация, которую надо поддерживать
Si, pero Ernest no... y tiene una reputación que mantener.
Просите мистера Эрнеста Уортинга сюда.
Pídale al Sr. Ernest Worthing que venga aquí.
Я поместил вещи мистера Эрнеста в голубую комнату на втором этаже.
Estamos poniendo las cosas del Sr. Ernest... en el salón azul en el segundo piso.
Багаж мистера Эрнеста, сэр.
El equipaje del Sr. Ernest, señor.
У Эрнеста честный и прямой характер.
Ernest tiene una naturaleza fuertemente honesta.
- Я видела, как эти парни схватили Эрнеста.
¡ Devon! Vi a unos tipos agarrar a Ernest.
- Йоу, что? Послушай, я кричала ему... а он не сказал мне ни слова. Они схватили Эрнеста.
Agarraron a Ernest.
Тогда он назывался "Переходная точка" пока Эрнеста Уоллхофера не арестовали за налоги и он не продал дело канадцам.
Antes de arrestar a Ernst Vollhoffer por evasión fiscal... y venderlo a los canadienses.
Да, агента Эрнеста Кутриса, пожалуйста.
Con el agente Ernest Koutris, por favor.
Я отговаривал идти на войну Эрнеста и Ариана.
No traté de reclutar a Ernest y a Arian.
Эрнеста Резерфорда на изобретение учения по столкновению частиц.
Ernest Rutherford descubrió el arte de colisionar partículas.
Когда он был маленьким, у него была кукла, И он постоянно таскал ее собой, и он назвал ее Эрнеста.
Que cuando era un niño, tenía esta muñeca la llevaba encima todo el tiempo, y la había llamado Ernesta.
- Эрнеста?
¿ Ernesta?
Мне нужен кто-то вроде Эрла Палмера, или Германа Эрнеста.
Necesito alguien como Earl Palmer o Herman Ernest.
Я призрак Эрнеста Хэммингуэя. Хэммингуэя.
Hemingway.
Я извинюсь от лица Эрнеста Хемингуэя потому что именно его следует винить.
Voy a disculparme en nombre de Ernest Hemingway, porque el es al que hay que culpar aquí.
Для него не проблема жаловаться на Эрнеста долбаного Хемингуэя.
Él no tiene ningun problema quejándose de Ernest - pendejo- Hemingway.
Милый дружочек, отдай мне кусочек, Вафлей чудесной угостите Эрнеста.
Siento que se va, quiero un trocito... # # ¡ Vamos, haga un gesto a favor de Ernest!
Мы не успокоимся, пока не разыщем Эрнеста и его сообщницу Селестину.
No descansaremos hasta encontrar a Ernest y su cómplice, Celestine. Los haremos salir de su escondite.
Неотвратимое наказание ждет Эрнеста и Селестину!
¡ La sentencia será irrevocable para Ernest y Celestine!
Мы не успокоимся, пока не поймаем вора Эрнеста и его пособницу Селестину.
No descansaremos hasta encontrar al ladrón Ernest y su cómplice Celestine.
Полиция неустанно разыскивает злоумышленников - Эрнеста и Селестину.
La policía sigue buscando a los dos delincuentes y no descansará hasta encontrarlos.
Хочу найти Эрнеста и никогда с ним не расставаться.
Volver a ver Ernest, y nunca más dejarlo.
Три мохито... слабость вашего соотечественника и почитателя Кубы, Эрнеста Хемингуэя.
Tres mojitos... el vicio personal de tu compatriota y compañero enamorado de Cuba, Ernest Hemingway.
мне нужна реальная жизнь приключения как у Эрнеста Хемингуэя в мои годы.
Necesito una aventura de verdad como la que tuvo Ernest Hemingway a mi edad.
Вот твое тупой фильм про Эрнеста.
De todos modos, aquí está tu estúpida película de Ernest.
Ах, Шеклтон - выкапывали из антарктического льда После злополучного путешествия Эрнеста Шелктона пришли к резкому концу
El Shackleton... sacado del hielo de la Antártida después de que el malogrado viaje de Ernest Shackleton llegara a su abrupto final.
Здесь около 30 потомков Эрнеста Вогельсонга, и кажется, что все хотят оспорить часть завещания или обвинить друг друга в ненадлежащем финансовом поведении.
Hay unos treinta descendientes de Ernst Vogelsong, y todos ellos parecen estar postulando para una parte de la herencia o acusando a los demás de conducta financiera impropia.
Вы двое уже нашли Эрнеста Торнхилла?
¿ Habéis encontrado ya a Ernest Thornhill?
Так зачем Машина создала Эрнеста Торнхилла?
¿ Entonces, por qué la máquina creó a Ernest Thornhill?
Нам не нужен план, если он уже есть у Эрнеста Торнхилла.
No necesitamos un plan si Ernest Thornhill ya tiene uno.
ДА, я бы хотел сообщить о проникновении со взломом в дом Эрнеста Торнхилла очень опасного человека.
Sí, me gustaría informar de una intrusión en la casa de Ernest Thornhill por un hombre muy peligroso.
Если бы я имел что-то против Эрнеста Хольма, то до увечий бы не дошло, а так это всё, как ты говоришь, слухи и сплетни.
Si hubiera querido hacerle algo a Ernest Holm, no hubiera sido una conclusión, Ese es la maldita "habladuría" como dijiste.
Земля Эрнеста?
¿ No la de Ernest?
Я ищу Эрнеста Хольма, приём.
Estoy tratando de comunicarme con Ernest Holm, cambio.
Я позабочусь о тебе вместо Эрнеста.
Yo me preocupare por ti, como Ernest. Como papá.
Ох, он в режиме Эрнеста Хемингуэя.
Está en plan Ernest Hemingway.
Просто Торнетта, не считал Эрнеста Хэйса.
¿ Ves, Tornetta? No tenía a Ernest Hayes.
Я могу отвести Эрнеста к нему повидаться.
Podría llevar a Ernest a que le viese. Eso les animaría a los dos.
К зиме у Эрнеста будет куча тёплых одёжек.
Ernest tendrá muchas prendas de lana para el invierno.
Вы теперь особенные люди. - Я не вижу Эрнеста.
- Ahora son hombres distinguidos...
- Вы знали, Эрнеста Хемингуэй?
Conociste a Ernest Hemingway?
Памяти Эрнеста Боргнайна
En Memoria de Ernest Borgnine

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]