Эрозия перевод на испанский
33 параллельный перевод
Эрозия, возможно, изменилась структура утёсов.
La erosión puede haber cambiado la estructura de los acantilados.
И довольно древние, судя по тому, как эрозия...
Muy antiguas, también, por la forma en que la erosión...
Медленная эрозия разрушает информацию.
La erosión elimina la información.
На Земле эрозия разрушает горные гряды, возможно, за десятки миллионов лет и небольшие кратеры за сотни тысяч лет.
En la Tierra las montañas desaparecen en unos 10 millones de años los cráteres, en un centenar de miles de años.
Хм. Жаль, что произошла эрозия. Но, в основном, эффект довольно привлекательный, как Марина Венера на Родосе.
Claro, es una pena la erosión, pero al aspecto general... no le falta atractivo, como a la Venus marina de Rodas.
Эрозия это совокупный результат разнообразных процессов.
La erosión es el efecto acumulativo... de diversos procesos.
Речная... эрозия.
la erosión de los ríos.
Дождевая... эрозия.
la erosión de la lluvia.
Ледовая... эрозия.
la erosión glacial.
Ветряная эрозия.
la erosión del viento.
И пять... морская... эрозия.
Y cinco : la erosión... marina.
Эрозия - проесс медленный, но постоянный...
La erosión es un proceso lento pero continuo.
Эрозия.
Erosión.
Эрозия, лава, пыльные бури,.. ... метеоры.
Hay erosión, flujos de lava, tormentas de arena, meteoritos.
У неё тах же эрозия зубной эмали на верхней и нижней чеслюстях.
Y erosión del esmalte en incisivos inferiores y superiores.
Климат постоянно меняется, эрозия почвы изменяет береговые линии... а ведь это деньги, которые я копил всю жизнь.
Debido a los patrones variables del clima y a la erosión en las costas... y al hecho de que se trata de todos mis ahorros...
Эрозия обедняет почву, уменьшая её пригодность к земледелию.
La erosión empobrece la calidad de los suelos, reduciendo su aptitud para la agricultura.
В некоторых частях Мадагаскара эрозия почв весьма впечатляюща.
En algunas partes de Madagascar, la erosión es espectacular.
Эрозия кости была значительно больше чем первоначально предполагалось.
La erosión ósea era mayor de lo anticipado.
Зубная эрозия.
Erosión dental.
Спустя пару лет началась эрозия почвы, так что я решил сдать часть земли в аренду "Newett".
Pocos años después aún podía sacar tajada a la tierra, así que decidí arrendar parte a Newett.
Я думаю, это эрозия.
Debe ser erosión natural...
Эрозия, диаметром один сантиметр, на нижнем пищеводном сфинктере.
Una erosión de un centímetro de diámetro del esfínter esofágico inferior.
Эрозия берега неоспорима.
La erosión de la línea de costa es innegable.
Береговая эрозия.
Erosión costera.
— Эрозия почвы?
- ¿ Erosión del suelo?
Эрозия частично раскрыла могилу.
La erosión había - El médico forense dijo que murió por trauma con objeto contundente en la cabeza. - descubierto parcialmente la tumba.
Оползни и эрозия на отвесном берегу нависли угрозой над домами на краю утёса и над построениями.
... el deslave. Muestra cómo la erosión en el acantilado causa pérdida instantánea de las propiedades de la playa y de la construcción.
Это, ползучая эрозия.
Es una erosión lenta.
Это... эрозия принципов.
Es una... erosión de principios.
Эрозия и кровотечение, так?
Erosión y sangrado, ¿ no?
Они уходят, а ты так ничему и не учишься. Это как эрозия, они исчезают, грустно это всё.
Es como la erosión, simplemente desaparece.