Этажами перевод на испанский
86 параллельный перевод
Мой номер ровно тремя этажами выше.
Mi habitación está también ahí arriba.
Незнакомец, пялящийся через бинокль десятью этажами выше.
Un extraño observándola por binoculares desde 10 pisos más arriba.
≈ сли глухое отча € ние охватило даже финановые конторы как плохо должно быть 60-ю этажами ниже, где голодные и бездомные униженные и оскорблЄнные, ведут свою ежедневную битву за выживание?
Si hay desesperación entre los ejecutivos ¿ qué habrá 60 pisos más abajo, donde los hambrientos y vagabundos los desheredados y los yonquis, luchan por sobrevivir?
Не хочу отдыхать между этажами.
El último que lo hizo acabó de primer plato.
Установить видеокамеры между 19-м и 21-м этажами.
Quiero cámaras y micrófonos desde la planta 19 a la 21.
И представь себе, она живет в твоем доме, пятью этажами ниже.
Sí, y vive en tu edificio. Cinco pisos abajo.
Я иду на вечеринку, что в квартире тремя этажами ниже.
Voy a una fiesta tres pisos más abajo.
Я НЕ МОГУ ВАС ПРОСТИТЬ УХОЖУ К СВОЕМУ СОЗДАТЕЛЮ В то время, как Сидни стоял на крыше 9-этажногоздания, 3-мя этажами ниже бушевала семейная ссора.
Mientras Sydney se encontraba en la berma de este edificio se iniciaba una discusión tres pisos más abajo.
На стартовой площадке 3А, двумя этажами выше, стоит кардассианский патрульный корабль.
Una patrullera cardassiana os aguarda en la plataforma de lanzamiento 3A.
И парочке извращенцев двумя этажами выше тоже бы не помешало их задёрнуть.
La pareja pervertida vecina debió cerrar las suyas.
Президент тысячей ярдов дальше и двумя этажами выше.
El está dos pisos arriba.
У него там друг живет несколькими этажами ниже.
Tiene un amigo unos pisos más abajo.
За комнатой с их машинами и двумя этажами выше... он прошёл к другой комнате, в которой хранил то, что я с этого момента буду называть Предохранительной Машиной.
Pasando el cuarto con las máquinas y dos niveles más arriba... él fue a otro cuarto... donde había guardado lo que llamaré la Máquina Segura.
- Застрял между этажами. - Все плохо?
- Estamos atrapados entre los pisos.
Он нашел бар с прозрачными этажами где он может пощупать задницы официанток.
Encontró un bar con piso trasparente donde le puede ver el culo a las camareras.
Двумя или тремя этажами выше. Там вид ещё лучше.
dos o tres plantas más arriba, donde la vista es mejor.
Я был тремя этажами ниже.
Fue a tres pisos de ahí.
Самое интересное - тремя этажами ниже.
Las cosas interesantes están 3 pisos abajo.
Самое интересное - тремя этажами ниже.
Las cosas interesantes están tres pisos más abajo.
Десятью этажами ниже.
Retrasa los efectos negativos.
Туалет был общий для всех квартир в блоке и он был двумя этажами ниже
El lavabo era compartido con el resto de apartamentos y estaba dos pisos más abajo.
Точно такую же комнату двумя этажами выше!
¡ Esta sala exacta dos pisos arriba!
Без понятия. Его офис находится двумя этажами ниже.
No tengo idea, su oficina está dos pisos abajo.
Разложение усилилось из-за жары и отсутствия свежего воздуха между этажами.
La descomposición parece haber sido acelerada por el extremo calor Y la falta de corrientes de aire en el pequeño espacio
Детское отделение двумя этажами выше, тебе наверное туда.
La sala de los niños está dos pisos más arriba, sabes.
Тремя этажами вентиляционной шахты из ресторана.
Tres plantas con un hueco al aire sobre un restaurante.
Я живу всего лишь шестью этажами выше.
Mi habitación está 6 pisos más arriba.
Следующий насос двумя этажами ниже.
Hay otros dos pisos allí abajo.
И это... двумя этажами ниже.
Así que, son dos pisos hacia abajo.
Ну, так как ты не хочешь зайти ко мне в кабинет, а я точно знаю, что мне не нравится застревать между этажами с высокими рыжеволосыми женщинами, я бы посоветовал..
Bueno, desde que te conozco no habías entrado a mi oficina y desde que ahora también sabemos que no me gusta quedar atrapado entre plantas con altas pelirrojas... - Yo diría...
Двумя этажами выше был уборщик.
Habia un concerje dos niveles mas arriba.
Я следила за Лоис на тот случай, если она найдет Сакса раньше тебя, и наткнулась на запись безопасности с камеры, расположенной 60-ю этажами выше.
Estaba siguiendo a Lois tan solo por si encontraba a Sacks antes que tú, y me topé con una cámara de seguridad a 60 pisos de altura
- Tobacco Road ♪ Я родился в мерзком месте ♪ а папаня нажрался ♪ В течение года мы завладели двумя этажами Тайм-Лайф-Билдинг.
En un año habíamos ocupado dos plantas del edificio Time-Life.
Двумя этажами выше лаборатория.
Dos pisos más arriba hay un laboratorio.
Пятью этажами выше.
Unas 5 plantas sobre nosotros.
Я работаю 3 этажами выше.
Estoy tres pisos arriba.
И жертва была обнаружена 12ю этажами ниже.
Y la víctima fue descubierta 12 pisos abajo.
Эм, он забежал в лифт, поэтому я остановил его между этажами.
Corrió hasta el ascensor, y se ha parado entre dos pisos.
Выше, двумя этажами.
Dos pisos arriba.
Люлька должна быть двумя этажами ниже нас.
A ver si funcionó. La plataforma del limpiacristales debe estar sólo dos pisos por debajo.
По их словам, утечка началась в коридоре, двумя этажами выше квартиры Питера Форреста.
Dijeron que la fuga comenzó en el pasillo, dos pisos arriba... del apartamento de Peter Forrest.
Двумя этажами выше места убийства?
¿ Dos pisos más arriba de la escena del crimen?
Этот звук, что ты слышала... это Лидия приземляется на крышу такси пятью этажами ниже.
Ese golpe que has oído era el sonido de Lydia chocando contra el techo de un taxi cinco pisos más abajo.
Предположительно... стреляли из этих зданий, где-то между 10 и 15 этажами.
Lo que pudimos estimar... es que dispararon desde uno de estos edificios, entre el 10º y el 15º piso.
Всего несколькими этажами выше.
Solo un par de pisos arriba.
Моя мама владела тремя верхними этажами.
Mi madre tenía los dos pisos superiores.
Ультразвуковая очистка двумя этажами ниже.
Limpieza sónica está dos pisos por debajo.
Двумя этажами ниже, так точно, сэр.
Dos pisos por debajo, sí, señor.
Мы застряли между этажами.
Estamos atascados entre pisos.
А ту женщину... двумя этажами ниже? Она считает себя фриком потому, что у нее торчат уши.
¿ Y esa mujer... dos pisos abajo? Ella piensa que es rara porque sus orejas resaltan.
# Она показала мне очень милый... # Самого молодого человека, кто когда-либо проектировал здание с более, чем 70 этажами, наверняка! За Теда!
¡ Por Ted!