Это была не моя идея перевод на испанский
171 параллельный перевод
Потом я двигался куда-то но это была не моя идея.
Luego recuerdo estar yendo a algún lado. Y no era idea mía.
- Это была не моя идея.
No dije que pudiera hacerlo.
Это была не моя идея!
Esto fue idea de Vern.
Это была не моя идея.
No ha sido idea mía.
Это была не моя идея.
No fue idea mía.
- Дик только что срезал свою удачу - Это была не моя идея Слушай, Сильвер
- Asi que ahora venga aquí, y ayúdenos a votar.
Короче говоря, это была не моя идея. Это придумал один мой очень умный друг. Он предложил заняться любовью...
Y entonces se le ocurrió a un amigo muy inteligente, de desfogarse con alguna cosa.
Это была не моя идея.
A mí no me mire.
- Ну, это была не моя идея.
- No fue mi idea.
- Это была не моя идея.
Le encantaba la idea.
- Да, только это была не моя идея.
Sí. Esto no fue idea mía.
- Это была не моя идея.
No fue mi idea.
Это была не моя идея.
no ha sido idea mia.
Подстрелить его - это была не моя идея.
Lo del disparo, no fue idea mía.
Лейтенант, клянусь, это была не моя идея.
Teniente, le juro que no fue mi idea.
- Это была не моя идея. - Какая?
- No fue idea mía - ¿ Qué?
Смотри, это была не моя идея, чтобы Конгресс руководил бюджетом округа Колумбия.
No fue idea mía dejar que el Congreso controle el presupuesto de D.C.
Это была не моя идея.
No fue mi idea.
Это была не моя идея, упрятать тебя сюда, можешь мне поверить.
No era mi intención sacarte de prisión.
- Он не знает. Это была не моя идея.
Ni siquiera fue mi idea Mi mama me hizo hacer esto.
Я только хочу подчеркнуть, что это была не моя идея.
Solo quería dejar claro que esta no fue idea mía.
Это была не моя идея ассистировать.
No fue idea mía entrar.
Слушай, это была не моя идея.
Mira... esto no fue idea mía.
Я хочу, чтобы вы знали - это была не моя идея.
Quiero que sepas que no fue idea mía.
Конечно, это была не моя идея.
Ciertamente no fue mi idea.
Это была не моя идея!
¡ No fue idea mía!
- Это была не моя идея.
- Oye, no fue mi idea.
Но это была не моя идея.
Pero no fue idea mía.
Я не давал вам таких указаний. Это была моя идея.
- Fue idea mía.
Это была ее идея, сеньора, не моя.
Fue idea de ella, señora, no mía.
Это и вообще-то была не моя идея. Их кто-то прислал Селии.
Alguien se las mandó a Celia.
Конечно, это была его идея, не моя.
Por supuesto fue idea suya, no mía.
- Запомни, что это не была моя идея.
- No fue mi idea. - Pues, ¿ de quién?
- Это была не моя идея
- Sí, señor.
Без моего согласия они бы не смогли этого сделать. Это была моя идея.
¿ Crees que el consejo haría algo sin mi permiso?
Ну, я это приказал, но идея была не моя.
- Lo autoricé, pero no fue idea mia.
- Он тут не при чём. Это была моя идея. - Что, правда?
Stefano Venuti no tiene nada que ver, es una idea mía.
Это была ее идея, не моя.
Fue su idea, no mía.
Это была идея Хуана. Или моя, я не знаю.
Fue idea de Juan, o mía, no sé...
Это была моя идея это... я не рада за тебя, но почему вы поженились так быстро?
Idea mía. El mérito es mío. Eso es...
Это же была не моя идея, я его не приглашал.
No fue mi idea, yo no lo invité. De repente estaba parado ahí.
Ты не должен был этого делать, чувак. Не волнуйся об этом. Это все равно была моя идея.
no tienes porque hacerlo tio no te preocupes por eso tio de todas fomas fue idea mia si, pero ahora el te ha apartado del equipo si, pero hay otros tios en es equipo que han pensado que hacer
- Но моя мать соврала тебе И мистеру Тайлеру. Судя по твоему лицу, я догадываюсь, что это была не твоя идея очиститься.
- per mi madre - te mintió y al señor Tyler juzgando por la apariencia de tu cara supongo que no fue tu idea aclararlo
В любом случае, это была идея Кейт, а не моя.
Además, fue idea de Kate.
Слушай, это была идея Лонни, не моя.
Fue idea de Lonnie, no mía.
- Это была идея Марджори, не моя.
- Fue idea de Marjorie, no mía.
Это была даже не моя идея.
Ni siquiera es mi estilo.
- Это была не моя идея.
- No fue mi idea.
Это была прекрасная идея, Карен. Она была не совсем моя.
Fue una idea maravillosa, Karen.
Что бы ни происходило с Чаком - это была не его идея, а моя.
Sea lo que sea que esté pasando con Chuck, no fue su idea, fue mía
На самом деле, да это была даже не моя идея.
No era... Ni siquiera fue idea mía.