Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Это не так уж плохо

Это не так уж плохо перевод на испанский

374 параллельный перевод
Это не так уж плохо.
No es grave.
Ну, это не так уж плохо.
No suena tan mal.
Если подумать, это не так уж плохо.
Si lo piensas no es tan mala.
Лиза, это не так уж плохо.
- Lisa, no es para tanto.
И это не так уж плохо.
Y está muy bien.
Это не так уж плохо.
No es tan malo...
Это не так уж плохо.
No es tan malo.
¬ сЄ таки это не так уж плохо быть принцессой.
Ahora, no es tan malo ser princesa o Si?
Вы знаете, заставлять людей смеяться, это не так уж плохо.
Ya sabe, hacer reír a la gente está bien.
Ну что ж, это не так уж плохо - верить хоть во что-нибудь.
Siempre es bueno creer en algo.
Капитан, это не так уж плохо.
Capitán, no será tan malo.
Это не так уж и плохо, через свои каналы я достаю для них выездные визы.
Eso no está tan mal. Les proporciono visados.
Философия - это иногда не так уж плохо.
A veces, filosofar no es tan malo.
Ну, слезы - это не так уж и плохо.
Vamos, no será tan grave.
В этой комнате все не так уж и плохо...
En este cuarto no estoy tan mal.
Может это не так уж и плохо.
Tal vez eso no sea tan malo.
О, ну ладно. Это не так уж и плохо.
entonces no pasa nada.
И всё же... Какое-то время вам не будет так уж плохо. Затем это произойдёт внезапно.
De momento no sé sentirá muy mal, ocurrirá de pronto, en un día, dos, una semana como mucho.
Это правда, но в ней есть многое - многое, что не так уж и плохо.
Pero tiene muchas cosas. Tiene muchas cosas que están bien.
- О, это не так уж плохо.
No está del todo mal.
Ну, знаете как это бывает? Не так уж плохо.
Ya sabes cómo es, no estoy tan mal.
А это было не так уж и плохо.
Bueno, no ha sido tan terrible.
Это ведь не так уж плохо.
No es tan malo.
Ну, это было не так уж плохо, Скотт?
Bueno, eso no fue tan malo, verdad, Scott?
Мне не кажется, что это так уж плохо, капитан.
No creo que eso sea un problema, Capitán. - El día aún no termina, Alférez.
Тем не менее, это не так уж и плохо, как просто плевки, да?
Pero eso no es tan grave como escupir.
Возможно, это было бы не так уж и плохо
Quizá sería mejor.
Но это не так уж и плохо, нет?
No está tan mal, ¿ verdad?
- Это звучит не так уж плохо.
- No suena tan mal.
Это не так уж и плохо.
No estaba tan mala.
Не так уж это и плохо, верно?
No era para tanto, ¿ verdad?
Но это не так уж и плохо.
Pero está bien.
Не думаю, что это так уж плохо.
No creo que sea tan mala idea.
Я повидала много всякого дерьма в жизни........ и скажу, что не так уж это и плохо.
Escucha, te hablo con la voz de las malas experiencias y eso que hacen tus amigos no me parece tan mal.
Не знаю, так ли уж это плохо?
¿ Sería eso tan grave?
- Это не так уж и плохо.
- No es tan malo.
И это не так уж и плохо.
y eso no es malo. eso esta MUY BIEN.
Ему показалось, что я затронул его душу. Это было не так уж и плохо, правда?
Dijo que parecía como si hubiera tocado su alma.
Это не так уж и плохо?
No estuvo tan mal.
Дугал, это и есть "не так уж и плохо"?
Dougal, ¿ cómo puede ser esto "no está mal"?
Это было не так уж и плохо.
No estuviste tan mal.
А это дело со стриптизом не так уж и плохо, правда?
No está mal, esto del strip-tease, ¿ verdad?
Канзас - это не так уж и плохо, Кевин.
Kansas me empieza a parecer bastante bien.
Это было не так уж и плохо. У меня были моногамные отношения.
Yo no estaba emparejada.
И это было не так уж плохо.
No era tan malo.
Но это ведь не так уж и плохо, верно?
¿ Pero no están tan mal, verdad?
Да, может быть. И, может быть, это не так уж и плохо.
Bueno, tal vez... puede que no sea tan malo.
Может быть, нам обоим все приснилось и это было не так уж плохо?
Tal vez los dos so + - amos y no estuvo mal.
Это значит, что Фрэнчи, может быть,.. ... не так уж плохо поступила, попытавшись изменить себя.
Que quizá Frenchy no estaba tan equivocada al querer progresar.
Это не так то уж и плохо.
- No es tan malo. Yo lo hago siempre.
Не так уж и плохо. Это было забавно.
No estuvo tan mal, fue gracioso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]