Это просто невозможно перевод на испанский
208 параллельный перевод
Майор. это просто невозможно линия окопов за нами занята французами я не могу добраться до штаба полка ты "шутишь"?
Comandante. Es imposible Los franceces han tomado nuestras trincheras de primera linea y no puedo llegar hasta el cuartel general del regimiento
Это просто невозможно.
No es posible.
Это просто невозможно у нормальных людей.
Eso no es posible entre la gente genuina.
- Мама, это просто невозможно.
- Madre, es totalmente imposible.
- Это просто невозможно.
Eso no es posible.
Это просто невозможно!
¡ Es imposible!
Это просто невозможно.
No es imposible.
Это просто невозможно.
Es totalmente imposible.
Это просто невозможно.
Es simplemente imposible.
- Это просто невозможно.
- No es posible. - Sí, créame.
Избирателям надо всё объяснять, но это просто невозможно.
Sí, los votantes deberían estar completamente informados, pero eso es imposible.
Нет, это просто невозможно!
Está con ella por el dinero.
Бабушка, мне шестнадцать. Вы сказали, "это само собой разумеется". Это просто невозможно.
Yo tengo 16. ¿ Por qué no puedo casarme con uno de ellos?
- Это просто невозможно.
- Es una locura. - Entonces no es...
Наверное, я неспособна это выразить, но или это просто невозможно выразить, может, я слишком глупа,
No consigo explicarlo. Puede que sea imposible, o que sea demasiado estúpida.
Это просто невозможно сделать
Ningún ser humano puede torcerse así.
Это просто невозможно!
Lo que dices es imposible.
Это просто невозможно. Он уже не увидит этой победы.
No parece posible que no esté aquí para compartirlo
Нет, Жакуй - это просто невозможно.
¡ Eyáculo, es simplemente demasiado!
Это просто невозможно для Центрального Суда - иметь председателя с фамилией Зонненшайн.
No es posible en el Supremo tener un presidente con el apellido Sonnenschein.
Это просто невозможно! Ни сейчас, ни потом, ни когда, либо, нибудь!
No ahora, no entonces, nunca más!
Мой дорогой герцог, это просто невозможно.
Mi estimado duque, eso no es posible.
Это просто невозможно...
No es posible.
Это просто невозможно. Как могли джедаи создать армию настолько быстро?
Parece imposible. ¿ De dónde sacaron un ejército tan rápido?
Это просто невозможно!
¡ Es inaguantable!
Люди хотят, чтобы ты сделала их красивыми, но иногда это просто невозможно.
La gente quiere que les pongas guapos, pero a veces eso no es posible.
Никакой возможности, абсолютно никакой. Это просто невозможно физически.
Simplemente ninguna manera, sólo ninguna manera usted va a hacer eso físicamente.
Это просто невозможно. Ты слишком обольстителен.
Imposible, eres demasiado seductor.
Мун ударил его! Это просто невозможно!
Moon debe haberle dado un puñetazo Se suponía que esto no iba a ocurrir...
Я понимаю ваше желание вернуться в ваш мир, но это просто невозможно.
Entiendo tu deseo de volver a tu mundo, pero simplemente es imposible.
- но это - просто невозможно вы должны попытаться еще раз
- Pero es.... - Es totalmente imposible Teneis que volverlo a intentar.
Нет это невозможно, просто невозможно.
No. eso es imposible. imposible del todo.
Это просто невозможно.
- Es imposible.
Это не вилла, просто маленькая квартирка. Но там тихо, потому, что сейчас жить в городе невозможно.
No es una villa, es un pisito, pero por suerte es tranquilo.
Здесь нету очевидных разделений, здесь невозможно отделить дух от тела, менее жестоких вмешательств от более жестоких вмешательств, это не так просто их разделить.
Además, aquí no hay fronteras evidentes. No se puede separar el alma del cuerpo... ni dosificar Ia brutalidad de Ias intervenciones. No son problemas fáciles de resolver.
- Это просто невозможно.
Es imposible.
Любое конечное число, поделенное на бесконечность, стремится к нулю так быстро, что результат просто невозможно заметить, так что в среднем население населенной планеты в этой Вселенной, можно сказать, равно нулю.
Cualquier número finito dividido por infinito tanto se aproxima a la nada como carece de importancia. Y si la población de todos los planetas del Universo es cero entonces la población de todo el Universo también es cero.
Я просто хотел сказать, что научно доказать это явление практически невозможно.
Pero creo que es imposible probar tal cosa científicamente.
И чтобы человек просто испарился, это же невозможно. Никак невозможно.
Hacer que nos esfumemos en el aire... c'est imposible.
Мы просто не даем им его. [Малькольм] Джон, но... это невозможно. Не даете?
- Nosotros simplemente se lo negamos.
Это смехотворно, просто невозможно.
Eso es ridículo, imposible.
Ох, это просто... невозможно показать...
Oh.
Нет, ну это просто невозможно.
Para que eso fuera posible, tendría que haber un debilitamiento del óvulo y eso vendría de un miembro femenino de la familia Peacock. No.
Но в его случае это просто невозможно.
En cualquier circunstancia, seis años serían duros de tragar, pero en su caso, es inconcebible.
Нет, это не то, что вы подумали. Просто я слишком сильно напряг свои мышцы. Теперь мой шкафчик совершенно невозможно использовать.
al menos ama a una... culpes u odies a esa persona.
По ним невозможно установить, наши ли это самолёты,.. ... их, или это просто стая птиц.
No se sabe si son nuestros, suyos, o una bandada de pájaros.
Это не просто трудно. Это совершенно невозможно.
No sólo es dificil, es prácticamente imposible.
Это... просто невозможно.
Simplemente no es posible.
Предположим, это был генерал Рогов... или взбунтовавшая военная часть, которую просто невозможно было остановить?
¿ Y si lo hubiera hecho... un general corrupto? ¿ O una facción militar frustrada porque no han echado a los rebeldes?
Это просто невозможно.
Simplemente no se puede hacer.
Это просто физически невозможно!
¡ Es físicamente imposible!
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто кошмар 69
это просто потрясающе 91
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто кошмар 69
это просто потрясающе 91