Эээй перевод на испанский
1,887 параллельный перевод
- Эээйй?
¿ Hola?
Эээй!
¿ Hola?
Оу, ну, это, эээ... Это американское выражение, означающее...
Oh, oh, es una expresión americana que significa...
И, эээ...
Y, uhh...
Это, эээ, всего в двух кварталах от моего дома.
Está sólo a dos cuadras de mi casa.
Да, я буду в Приусе моего друга, эээ, у него номера "el Buzzo"
Estaré en el Prius de un amigo, cuya placa dice "El Buzzo"
Эээ, наши дети ходили в "Wagon Wheel"
Bueno, nuestros hijos fueron a "La Rueda del Vagón"
Так что скажи... эээ... Я оформлю приказ сегодня же.
Entonces, diles que... tendré fuera el pedido esta tarde, ¿ vale?
Да, кстати, Я, эээ... Я задолбался быть тобой.
Ah, y por cierto, la cagué siendo tú.
Я, эээ...
Yo...
Я, эээ, строил ограждения вокруг.
He, uh, fortalecido las rocas alrededor.
- Эээ... мм... нет, не очень - Нет?
Uh, n-no, no... no mucho. ¿ No?
Эээ, нет, к сожалению, нет.
Oh, um, no, lamentablemente no.
Череп показывает, эээ, я забыл как эти повреждения называются, но они вызваны недостатком железа в организме...
El cráneo muestra... Olvidé como se denominan esas lesiones pero son causadas por anemia de deficiencia de hierro- -
О. Эй, эээ, привет.
Hola.
Эээ, очень приятно познакомиться.
Gusto en conocerte.
Ты знаешь, если, мы... эээ... хорошо сработаемся, может, ты дашь мне рекоммендацию, братья по оружию, и все такое.
Ya sabes, si trabajamos bien juntos tal vez pueda darme una recomendación hermanos de armas, y todo eso.
Эээ, контракт... Он в почте, да?
El, uh, el contrato está en el correo, ¿ cierto?
Эээ, что?
- ¿ Qué?
Босс сказал, что эээ.. если не заплатите вы, то это вынужден буду сделать я.
El jefe dice... que si no las pagas, me tocará a mí.
Это, эээ....
Es, eh...
Привет. Ты, эээ, не видела Эванса?
Eh. ¿ Has, eh, visto a Evans?
Эээ, спасибо, доктор Эванс.
Oh, gracias Dr. Evans.
- Эээ.. на концерт Тейлор Свифт
- Al concierto de Taylor Swift.
Она обременена... эээ, как ты называешь эту штуку?
Ella tiene que cargar con... ¿ cómo se llama eso?
Повторяю, это не шантаж... эээ... но бабло я приму.
Nuevamente, uh, no trato, pero tomaré la masa.
Нну, эээ...
Bueno, yo...
Так, эээ, с чего такие вопросы?
Bueno, ¿ a qué viene todo esto...?
И эээ.. Я не жалею об этом.
Y... no me arrepiento.
Да. эээ, здесь находится человек, ему нужна медицинская помощь... 5776 Дауэр Стрит
Sí, aquí hay un hombre que necesita atención médica... el 5776 de la calle Dower.
Я, эээ, просто забирал кое-какие бумаги для твоей матери.
Sólo, dejando algunos papeles para tu madre.
Сообщи ему, что мне эээ... жаль.
hazle saber que estoy, lo siento.
Кто из вас умеет читать? Эээ.... Нет.
¿ Cuántos de ustedes pueden leer? No...
Эээ, Мы знакомы?
¿ Te conozco?
Ей это удалось, потому что она в одиночку выступила против этих... этих больших компаний по производству видеоигр и добилась запрета продаж, эээ, Кармагеддона и всех этих игр от первого лица, содержащих насилие, несовершеннолетним.
Ella llegó ahí porque sin ayuda de nadie le hizo frente a estas... a estas grandes compañías de juegos de video y logró la prohibición de la venta de "Muerte con Vehículo" y todos esos otros juegos violentos en primera persona, a menores.
Подождите. Эээ..
Espere...
Извините, но мне нужно знать, кто взял эту ручку. Эээ...
Disculpad, pero necesito saber quién cogió mi boli.
А как насчет, эээ, той программы по диверсификации сотрудников, о которой мы не переставая говорим?
¿ Qué tal si preparamos ese programa de diversidad del que siempre hablamos?
Эээ... Ваша честь, это обычный наводящий вопрос.
Señoría, es una pregunta simple.
Эээ... можете ответить.
Um, debería contestar.
Вопрос был, эээ...
La pregunta era, uh...
Абсолютно, он, эээ, только что вышел из душа.
Si, él acababa, de salir de la ducha.
Эээ... я Натан.
Uhhh, ¡ Me llamo Nathan!
Эээ, дай мне только взять одну вещь.
Déjame sacar una cosa.
Ну правда в том, эээ...
Bueno, la verdad es, ah...
Эээ, да, вроде того.
Erm, sí, vamos, sí.
Эээ, прости, Робин, мне тут надо...
Um, lo siento, Robin, tengo que...
Эээ... У меня через часов эдак пять занятия, так что...
Tengo una clase dentro de cinco horas, así que...
В, эээ, в этом... в этом городе...
En, en un pueblo.
В духе, эээ...
Siguiendo el espíritu navideño,
Я, эээ...
Yo uumm...