Юбки перевод на испанский
310 параллельный перевод
Этой осенью длина женской юбки будет 6 дюймов от земли.
La largura de los vestidos será de 15 cm, de aquí al otoño. Tras las Borbones, ninguna mujer a la moda ha llevado los tobillos al aire. Las faldas serán más cortas, vista la influencia de París, aún más osada.
О соседях, перестрелявших друг друга из-за нижней юбки?
¿ El que le retó a su vecino a un duelo por culpa de una enagua?
Оторви кусок от нижней юбки и привяжи её.
Átala al carro con tu enagua.
Для тех, кто только что вылез из-под маминой юбки, перемена покажется суровой.
Para quienes siempre vivieron en casa, será un gran cambio.
Мишура все это я забыл ты ведь маленькая девочка одетая в длинный юбки своей матери
No eres más que una niña vestida con las ropas de tu madre.
Пудреница за три бакса, порванный низ вашей юбки, спичечный коробок, который говорит о том, что вы едите в дешёвом кафе, и вы ждали не кого-то, а меня.
Una polvera de no más de 3 dólares, una falda con dobladillo roto... una caja de fósforos de una cafetería barata... y no esperaba a nadie más que a mí.
Я буду так высоко, что никакой гигант не сможет достать до края моей юбки.
Llegaré tan alto que ningún gigante podrá alcanzar el borde de mi falda.
Что, юбки теперь стали еще короче?
¿ No dices que la falda se lleva más corta?
Получите заражение крови, если попадет ворс с юбки.
Tiene que vendarse. Podría infectarse si le entra una hilacha.
Четыре ярда ткани для юбки.
Cuatro metros de tela en la falda.
Шесть сорочек, три нижних юбки.
Seis camisas, tres enaguas.
А, помнишь, мы играли в гавайском ансамбле и носили юбки?
Y cuando nos metiste en la banda hawaiana, nos pusimos faldas de hojas.
Дай мою желтую рубашку, мои воскресные юбки и мой голубой плащ.
Pásame mi blusa amarilla, mi falda de domingo y mi capa azul.
Теперь юбки : голубую и красную с золотыми нитками.
Ahora la falda : la azul y roja con líneas doradas.
Интересно, она мне купит нижние юбки...
¿ Habrá incluido las enaguas?
Какой цыпленок выпорхнет из-под Белиной юбки?
¿ Qué polluelos saldrán de la falda de nuestra Bela?
Они носят юбки из травы и кокосовой скорлупы.
Llevan faldas de paja y cáscaras de coco.
Так у тебя кроме юбки есть брюки.
Pero a la hora de los plomazos se le asoma el pantalón.
Да, почему ты носишь короткие юбки?
Bueno, sería demasiado largo de explicar.
Или ты всерьез полагаешь, что эти малокровные создания преисполнены высшего духа, который посредством их заглядывает под юбки?
¿ O es que crees que el espíritu del mundo deja que esos seres sin sangre le mire debajo de las faldas?
Так же как сёрфинг, мини-юбки и рок-музыка.
Como la minifalda, el rock.
У нас смешные юбки.
¿ Todo el mundo? - Porqué.
Наоборот, у меня теперь будет две юбки.
Al contrario, ahora tengo dos.
- ј ты носишь мини-юбки?
- ¿ Llevas minifalda?
- Ќе мини-юбки, а короткие юбки.
- Minifaldas no, faldas cortas.
Ты могла бы носить юбки подлиннее?
Podrías usar faldas largas.
Юбки до подбородков, никаких лифчиков...
Faldas hasta el mentón, sin sostenes...
Hа ней не было юбки.
No llevaba falda.
Какие здесь красивые вещи, какие красивые юбки!
Miren qué faldas tan bonitas tengo.
Ничего, особенно когда на них короткие юбки и если у них длинные волосы.
Nada, sobre todo si llevan falda corta y cabello largo.
И я сижу, а он подходит и забирает окорок у меня из-под юбки.
Y yo estaba sentada allí, y vino hacia mí... y tomo el de abajo de mi falda y...
У вас ведь мужчины носят юбки, да?
En su país los hombres usan faldas cortas, ¿ no?
Нет, Ваше Величество. Шотландцы носят не юбки, а кильты.
No, Majestad, los escoceses no usan faldas, usan "kilts".
Одним движением ноги она избавилась от юбки,.. ... которая теперь лежала на полу комнаты как посторонний предмет.
Con un movimiento de tobillo, se libró de ella, y la miraba, en el suelo, como a un objeto desconocido.
Он нежно кладёт руку ей на колено и гладит ткань её юбки ".
Yacaricia el tejido de su falda.
Давай, Джорджи, заходи. Приподними свои юбки и нагрей мне местечко!
Vamos, Georgie, entra, levanta la falda y caliéntame la silla.
Думаю, тебе надо чаще носить юбки.
Creo que deberías usar falda.
Мы с Лорой надели самые короткие и облегающие юбки.
Laura y yo nos pusimos nuestras faldas más cortas y ceñidas.
Хорошо, что в этом году в моде юбки ниже колена.
Menos mal que las faldas se llevan largas este año...
Доставайте свои травяные юбки, Ангелы.
Sacudan sus faldas hawaianas, ángeles.
Придорожные кафе, взмывающие юбки, быстротечные интрижки.
Los cafés de calle, las faldas de las chicas, los amores fugaces...
То есть в юбки.
Mejor dicho, en las faldas.
- уда делись мини-юбки? .
¿ Qué pasó con las minifaldas?
Вы что ходите и заглядываете к ним под юбки?
¿ Alguien sale al parque y les levantan las faldas?
Почему юбки так болтаются?
¿ Por qué las faldas cuelgan tanto?
Поэтому, поднимите юбки и посмотрите на свои ноги.
Así que levanten sus faldas y miren sus pies.
Ты что и вправду носил юбки?
¿ En serio acostumbras a usar una falda?
Вы ответите за эти юбки.
¡ Ése era un gran chiste con la falda!
Меня обычно спасает брат, если только сможет оторваться от юбки минут на двадцать.
Si no se le cruza una mujer.
Не обольщайся на свой счет, должен заметить тебе,.. что эти тетушки подхватили свои юбки, когда я, проходя мимо них, сказал,.. что я Берти Вустер.
No te equivoques, las tías se morían por mí cuando les dije que era Bertie Wooster y, como si no fuera suficiente, parece que has arruinado mi buen nombre, algo sobre trenes y Wimbledon y un anécdota inadecuado.
как обычно, мартини и юбки.
- Lo de siempre, Nick.