Юристам перевод на испанский
97 параллельный перевод
- Полагаю вам надо к юристам.
Supongo que buscan la escuela de derecho.
- Ведь за это мы платим юристам.
- Para eso pagamos a los abogados.
Жизнь его теперь состояла, казалось из одних писем юристам и маклерам из бесконечной переписки с декораторами и поварами.
Su vida en aquel periodo... consistía en poco más que redactar cartas a abogados y corredores de bolsa... y en una correspondencia sin fin... con decoradores y cocineros.
- Пошлите ко всем великим юристам страны. Они могут вас спасти.
Ponerse en contacto con los mejores abogados del reino.
Он говорит, что если мы не продадим ферму, то они пойдут к юристам.
Él dice que si no le vendemos, harán juicio hipotecario.
Виктору Маттису, одному из богатейших людей страны его 4-ым помощникам и юристам предъявлены обвинения.
Y justo en el momento de esta transmisión, Víctor Mattiece uno de lo hombres más ricos del país ha sido instruido de los cargos, junto a 4 asistentes y abogados.
С каких пор колыбель журналистского расследования позволяет юристам определять содержание "60-ти минут"?
Si quieres, puedo encargarle a otro productor que edite el programa. Desde cuándo permite el periodismo investigativo... que los abogados determinen el contenido noticioso de 60 Minutos?
Позвольте вашим юристам защитить вас.
Deje que yo lo proteja.
Затем президент изучает их и зачастую отправляет их юристам для дальнейшего пересмотра.
Luego el Presidente las lee, y a menudo las envía a los consejeros para otra revisión.
Кто-то платит юристам, говорят, что у них проблемы, ина родину они вернутся не могут.
Otros pagan a un abogado y dicen, que tienen problemas y no pueden volver.
Людьми, которые платят юристам деньгами, а не рыбой.
Gente que paga a sus abogados con dinero, no con pescado.
Я не собираюсь идти к юристам.
No voy a ir a ningún abogado.
Но все равно, отдайте это юристам.
Pero pasarlo a los abogados de todas maneras.
Я объяснил своим юристам, как переоформить дело.
He dado instrucciones a mis abogados para que traspasen las escrituras.
И выгодно это будет только юристам, специализирующимся на разводах.
Sí, los únicos que sacarán provecho de eso serán los abogados de divorcios.
Раздайте оружие техникам, юристам, всем.
Dé armas a los técnicos, los abogados, a cualquiera.
Вы помогаете молодым юристам скромного происхождения?
¿ Sabe porque se lo estoy pidiendo? ¿ Esta ayudando a jovenes abogados de origenes humildes?
Я скажу юристам все немедленно исправить.
Haré que mis abogados lo corrijan inmediatamente.
Позвольте еще спросить : у вас что-то украли, так почему же законопослушным юристам не обратиться в полицию?
Dejame preguntar esto, algo es robado, porque un grupo de abogados no va a la polícia?
Эти девушки лишь дергают за ниточки, которые ведут к юристам.
Estas chicas sólo pajean su camino para una demanda.
Само собой, если вы все еще желаете обратиться к юристам, не стесняйтесь.
Y ahora, si aún siguen deseando avisar a sus abogados, háganlo, por favor.
Они даже пообещали, что заплатят юристам если МакКормак начнет судиться.
Aún más dijeron que pagarían por los abogados Si McCormack lleva a cabo una demanda.
Юристам редко приходится участвовать в боевых действиях.
Los abogados no vemos demasiada acción.
Конечно. Правовые вопросы мы оставим юристам.
Por supuesto, sobre asuntos legales, dejas discutir a los abogados.
Юристам никогда не следует быть с другими юристами.
Los abogados nunca deberían estar con otros abogados.
Мы можем дать юристам обсудить все, или сами решить это по дружески.
Podemos dejar qee nuestros abogados lo discutan, o podemos enfrentarlo como amigos.
Я плачу юристам достаточно, чтобы они с ним разобрались.
Pago a personas una buena cantidad para que se ocupen de estas cosas.
Я завтра позвоню юристам. Я отдаю свою долю "Clothes over Bros."
Llamaré a los abogados mañana y venderé todos mis intereses de "Ropa antes que Hombres".
Я звоню юристам твоего отца.
Voy a llamar al abogado de tu padre.
Благодаря страховым компаниям и нечистым на руку юристам, у вас нет ни единого шанса почувствовать удовлетворение или удовольствие от вашей профессии, бывшей когда-то уделом благородных.
Gracias a las compañías de seguro y a los abogados de mala praxis ustedes no tienen ni la más remota esperanza de encontrar alguna recompensa o satisfacción profesional dentro de este campo, alguna vez noble.
Я совершил ужасную глупость, не показав эти документы своим юристам.
Fue estúpido de mi parte no llevar a mis abogados para que lo revisaran.
" аймись посетител € ми, юристам на 39-том срочно нужны эти документы.
Pídales que firmen, tengo que ir estos abogados en el piso 39.
Так что, ты это уладишь, ты изменишься, и ты перестанешь посылать нижнее белье моим юристам, потому что пока, может, и нет повода для иска, но это противно... и банально.
Así que vas a negociar, vas a cambiar. Y vas a dejar de mandar lencería a mis abogadas. Porque aunque no sea demandable, es feo... y obvio.
Юристам, выступающие на теле-шоу самое место на седьмом кругу ада.
Los abogados que hacen televisión pertenecen al sétimo círculo del infierno.
Звоните моим юристам.
Sólo llama a mis abogados.
Ну тут все вопросы к юристам.
Está atado a los abogados. Perfecto.
Я блять не спец по юристам.
¿ Qué coño sé sobre abogados?
Всем судьям и юристам и работникам суда.....
Todos los jueces y abogados y empleados del tribunal...
Просто покажите это юристам.
, enséñale ésto a un Asistente Jurídico.
Я больше не мог себе позволить платить юристам.
Ya no podía costear los abogados.
Джилл считает, что это помогает юристам сосредоточиться на том, как серьезно то, что сделал обвиняемый.
Gill piensa que ayuda al jurado a centrarse en lo serio que es lo que ha hecho el acusado.
Ну, если такой вопрос встанет, это будет задача нашим юристам.
¿ Lo sabe? Pienso que será un asunto para los abogados, llegado el caso.
Юристам не за что зацепиться.
La abogada no hubiera tenido caso.
Она предложила собрать вещи и уехать, как только ты позвонишь юристам.
Ofreció empacar e irse en cuanto llames a tus abogados.
Этот вздох означает, что ты позвонишь юристам и разморозишь счета?
¿ Ese suspiro significa que llamarás al abogado y descongelarás los bienes?
Прикажу юристам все подготовить.
Haré que los abogados se pongan a ello.
Почему ты не позвонить своим юристам и пускай они разбираются?
¿ Por qué no llamas a tus abogados y haces que se encarguen ellos?
Я собирался отправить его в отдел управления рисками, юристам, партнёрам, всем, но потом - потом КЦБ начало вынюхивать здесь, и мне сказали держать рот на замке.
Estaba por enviarlo y comprometer a los gerentes, legales, los compañeros, todo el mundo, pero luego- - luego el SEC empezó a entrometerse, entonces me dijeron que mantenga mi boca cerrada.
- Да и согласно юристам, брачный договор оставил бы ее ни с чем.
- Sí, y según los abogados, el contrato prenupcial la habría dejado sin nada.
- Потому, что я не позволяю юристам доставать меня.
- Porque no dejo que los abogados me estresen.
Я обратился к моим юристам, которым я плачу отвратительно много денег, и попросил их разобраться, они справились и очень хорошо.
Le pedí a mis abogados, a los cuales pago una exagerada cantidad de dinero que investigaran, lo hicieron y son muy buenos.