Я всё ещё люблю тебя перевод на испанский
218 параллельный перевод
Всё что я знаю, я была влюблена в тебя, когда ты ушёл.. .. и я всё ещё люблю тебя.
Sólo sé que estaba enamorada de ti cuando te fuiste... y estoy enamorada de ti ahora.
Тем не менее, я всё ещё люблю тебя.
Sin embargo, yo te sigo queriendo igual.
Я всё ещё люблю тебя.
Sigo enamorado de ti.
Но я всё ещё люблю тебя, и поэтому хочу этого ребёнка.
Pero todavía te quiero, por eso lo tendré.
Я всё ещё люблю тебя, как ты меня.
Aun te quiero tanto como tu a mi.
Джейд, в любом случае, я всё ещё люблю тебя.
Jade, todavía te quiero.
Ага, и я всё ещё люблю тебя, "Головастик".
Sí, yo también te quiero, Buggin 0ut.
Я всё ещё люблю тебя, сломанная лестница.
Todavía te amo, escalera rota.
Я ВСЁ ЕЩЁ ЛЮБЛЮ ТЕБЯ - СЛОМАННАЯ ЛЕСТНИЦА -
AÚN TE AMO, ESCALERA ROTA.
Я всё ещё люблю тебя.
Todavía te quiero.
Проклятье, Прю. Я всё ещё люблю тебя.
Prue, todavía te quiero.
Я всё ещё люблю тебя
Que te sigo amando.
Я всё ещё люблю тебя
Aún te amo.
Я всё ещё люблю тебя.
Aún te amo.
Мне очень жаль, что я больше тебя не люблю, потому что, если бы я все еще любила тебя я бы очень сильно любила тебя.
Tengo pena de no amarte, pero si estuviera todavía enamorada, lo estaría con locura.
Ты пока ещё не думаешь об этом, но когда подумаешь - поймёшь, что я все это сделал, потому что люблю тебя.
Todavía no lo has pensado, pero cuando lo hagas, te darás cuenta de que la única razón por la que hice todo esto es que yo... realmente te amo.
Я все еще люблю тебя.
Aún te quiero. Y tú a mí.
Скажи мне, что ты все еще любишь меня так же как я люблю тебя.
Dime que todavía me quieres como yo te quiero.
Я все еще люблю тебя так же, как ты любишь меня.
Todavía te quiero tanto como tú a mí.
Потому что я все еще люблю тебя, несмотря на то, как ты со мной обращаешься.
Porque aún te amo, a pesar de la forma en que me tratas.
Я все еще люблю тебя, и я так хочу, чтобы ты любил меня.
Aún estoy enamorada de ti y quiero que me ames.
Ты знаешь, я тебя все еще люблю.
Aún te quiero.
Но я все еще тебя люблю. Вы не имеете ни малейшего представления о том, что такое настоящая любовь.
Dios sabe el daño que te he hecho, pero te quiero.
Бог знает, как я хотел забыть тебя. Но я все еще тебя люблю.
Lo que habría dado porque fuera tuya en vez de Luke.
Скажи мне, что ты всё ещё меня любишь, как я тебя люблю.
Dime que aun me quieres como yo te quiero.
Да, я всё ещё тебя люблю!
Sí, todavía te quiero.
Я не уверен, что все еще люблю тебя.
Ya no estoy seguro de amarte.
Если я все еще люблю тебя, Вашингтон.
Si todavía te quiero, Washington.
Я всё ещё люблю тебя.
Todavía te amo.
Я все еще люблю тебя.
Todavía te amo a ti.
Я все еще люблю тебя!
¡ Aún te amo!
Я все еще люблю тебя так же, как ты меня.
Te sigo amando como tú me amas.
Кажется, я все еще люблю тебя
Creo que aún estoy enamorado de ti.
Я только хотел сказать, что все еще люблю тебя.
Sólo quería decirte que aún te amo.
Приятно знать, что всё ещё могу рассмешить тебя. Фред, я люблю смеяться.
es bueno saber que todavia te puedo hacer reir me gusta reir, Fred
Я все еще люблю тебя.
Todavía te quiero.
Я все еще люблю тебя, но еще я люблю женщину, на которой женат.
Y yo. Y también a mi esposa.
Конечно я все еще люблю тебя.
Por supuesto que te quiero aún.
Но я все еще люблю тебя.
Todavía te quiero.
Я сказал ей, что все еще люблю тебя.
Le he confesado que aún te amo.
И хочу, чтобы ты знал, что я все еще люблю тебя, неважно как ты выглядишь.
Quiero que sepas que te amo, cualquiera sea tu aspecto.
И наполовину пророк или нет ты все еще мой Бенджамин и я люблю тебя.
Y medio profeta o no sigues siendo mi Benjamin y te quiero.
Я все еще люблю тебя, Лесли.
Aún te quiero, Leslie.
Важно то, что я всё ещё люблю тебя.
Lo importante es que aún te amo.
Я все еще люблю тебя.
Te sigo amando.
Я пришёл сказать, что всё ещё люблю тебя
Vine... a decirte que aún te amo.
Мое желание быть вместе уже в прошлом. Но я все еще люблю тебя.
No quiero que estemos juntos, aunque todavía te amo.
Она думает, что я все еще люблю тебя?
¿ Cree que te sigo amando?
"Я люблю тебя" на самом деле значит "а ты меня любишь?" и еще "ты мне принадлежишь" и все в таком духе.
"Te quiero" realmente significa "me quieres?", y "te pertenezco" y toda esa mierda.
Я вёл себя ужасно, но только потому, что всё ещё люблю тебя.
Me porté pésimo, pero sólo porque te amo.
Я всё ещё не знаю, готова ли я к этому, но точно знаю, что люблю тебя.
Todavía no sé si esté lista pero si sé que te amo.