Я должен идти на работу перевод на испанский
38 параллельный перевод
Мне нужно принять душ. Я должен идти на работу.
Tengo que ducharme, tengo que ir a la oficina.
Почему я должен идти на работу, когда не могу защитить даже свою собственную семью.
¿ Para qué ir a trabajar si no puedo proteger a mi familia?
Я должен идти на работу.
Tengo que irme a trabajar.
Я должен идти на работу.
Debo ir a trabajar.
О, я должен идти на работу, но спасибо.
Debo ir a trabajar, pero gracias.
А сейчас я должен идти на работу.
Ahora tengo que ir a trabajar.
- Я должен идти на работу.
- Tengo que ir a trabajar.
- Так, я должен идти на работу.
Bien, tengo que ir a trabajar. Te amo.
- Я должен идти на работу,
- Me voy a trabajar,
Я должен идти на работу.
Tengo que ir a trabajar.
Я должен идти на работу!
¡ Tengo que trabajar!
Бля, я должен идти на работу.
Tengo que ir a trabajar, a la mierda.
Ладно, СОЗ.. Я должен идти на работу.
- Papá, me voy a trabajar.
Сейчас я должен идти на работу.
Ahora tengo que ir a trabajar.
Может, ты можешь позвонить им И это даст тебе еще один повод убраться из моей комнаты потому как я должен идти на работу.
Tal vez podrías llamar y eso te daría otra razón para salir de mi habitación aparte de que tengo que ir a trabajar.
Я должен идти на работу.
Voy a ir a trabajar.
Я должен идти на работу, окей?
No puedo. Tengo que ir a trabajar, ¿ vale?
Я должен идти на работу. Хорошего дня.
Tengo que ir a trabajar, pero... que pases un buen día.
- Я должен идти на работу.
- Preciso ir a trabajar.
Я должен идти на работу.
Yo un poco necesito para ir a trabajar, ya sabes.
Я должен идти на работу, но если ты останешься на ужин, мы вечером вместе с ним поговорим. Хорошо?
Tengo que volver al trabajo pero quédate a cenar y hablaremos los dos con él esta noche. ¿ De acuerdo?
Она сидит дома, ничего не делает, а я должен идти на работу с моими яйцами в сетке.
Ella esta todo el dia en casa, haciendo nada, y yo tengo que ir a trabajar con mis testiculos en una red.
Почему я должен идти с тобой на работу? Потому что ты наказан, Стенли!
Hola, le habla el sargento Yeats, del Departamento de Policía del Condado de Park en Colorado.
На какую работу я должен идти?
¿ A cuál trabajo voy?
А без него... я просто не знаю, что будет с нами. Ответь, я все равно должен идти на работу.
Y sin él, ya no sé dónde estamos.
И я должен идти сейчас на работу, как все нормальные люди, Так что, тебе пора идти.
Y ahora tengo que ir a trabajar, como una persona normal, así que tienes que irte.
- Я должен идти на работу.
Vamos, tengo que ir a trabajar.
И я должен идти, потому что ее нужно вернуть, чтобы он поехал на работу вечером.
Y ya debería irme porque él tiene que trabajar esta noche.