Я научил его всему перевод на испанский
29 параллельный перевод
Я научил его всему.
Le enseñé todo lo que sabe.
Так это ты научил его бросать микрофон из руки в руку. Я научил его всему.
Así que le enseñaste a lanzar el micrófono de una mano a otra.
- Я научил его всему что он знает.
- Yo le he enseñado todo lo que sabe.
Я научил его всему, что он знает.
Le enseñé todo.
Я научил его всему, что он знает.
Le enseñé todo lo que sabe.
- Конечно, ведь это я научил его всему.
Naturalmente. Le enseñe bien.
Я научил его всему что он знает.
Yo le enseñé todo lo que sabe.
Счастливчик, Я научил его всему что он знает.
Afortunadamente yo le enseñé todo lo que sabe.
Я научил его всему, что знал сам.
Yo le enseñé todo lo que sé.
я научил его всему, что он знает.
Le enseñé todo lo que sabe.
Он работал на меня два года, я научил его всему, что он знает.
Trabajó para mí durante dos años, Le enseñé todo lo que sabe.
Я научил его всему, что знал сам.
Le enseñé todo lo que sabía.
Я научил его всему, что он знает.
Yo le enseñé todo lo que sabe!
Я научил его всему.
Yo le enseñé todo lo que sabe.
Я научил его всему, всем чертам, которые папарацци не могут переступать.
Le enseñó acerca de todas las líneas de una papilla no puede cruzar.
Я научил его всему, что он знает, но не всему, что знаю сам.
Yo le enseñé todo lo que sabe, pero no le enseñé todo lo que sé. ¿ Estás seguro?
Это я научил его всему, что он знает.
Yo fui su instructor.
Я научил его всему, что он знает.
Yo le enseñé todo lo que sabe.
Знаешь, это ведь я его всему научил.
Tú sabes, yo le he enseñado todo lo que sabe.
Это, типа, я его всему научил.
Digo, en primer lugar, yo le enseñé a él.
Я его научил всему, что он знает.
Le enseñé todo lo que sabe.
Всему хорошему, что я сделал для его воспитания научил меня он сам.
Mira, cualquier buena crianza que hice con él, él me enseñó como hacerlo.
А это потому, что я его всему научил.
- ¿ No os lo dijo Freddy? - Por el teléfono no. - Eso es porque es listo.