Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я не могу вернуться домой

Я не могу вернуться домой перевод на испанский

95 параллельный перевод
Я не могу вернуться домой в таком виде...
¿ Como podre volver a casa así?
Я не могу вернуться домой.
No puedo ir a casa todavía.
Я, я не могу вернуться домой.
Yo- - no puedo ir a casa.
- Я не могу вернуться домой. У меня тут сын.
Es que no puedo volver a casa, mi hijo está ahí arriba.
Но я все-таки объясню : я не могу вернуться домой без подарков.
Lo explico : no puedo regresar sin regalos.
Но я не могу вернуться домой...
No puedo volver a casa...
- Да, я не могу вернуться домой.
No puedo irme a casa...
Джэн, я не могу вернуться домой.
Jen, no puedo ir a casa.
Я не могу вернуться домой, если он всё еще так к этому относится.
No puedo volver a casa. No si él todavía está así.
О, но я не могу вернуться домой, я теперь американец.
Oh, pero no puedo volver a casa, yo soy un americano ahora
Я не могу вернуться домой. В моей квартире женщина.
Hay una mujer en mi apartamento.
Я не могу вернуться домой.
No puedo irme a casa.
Я не могу вернуться домой.
No puedo ir a casa.
Я не могу вернуться домой.
No puedo regresar a casa.
- Почему я не могу вернуться домой?
- ¿ Por qué no puedo ir a casa?
Харви, я не могу вернуться домой, в семью, в мой район без этого.
Harvey, no puedo volver a mi familia, a mis amigos, a mi distrito sin esto.
Я не могу вернуться домой.
Dios mío, no puedo irme a casa.
Я не могу вернуться домой.
No puedo volver.
Слушай, я не могу вернуться домой.
Escucha, no puedo regresar a casa.
Я не могу вернуться домой, бабушка.
No puedo volver a casa, abuela.
Что значит я не могу вернуться домой?
¿ De qué diablos hablan? ¿ Cómo que no puedo regresar a casa?
Почему я не могу вернуться домой?
¿ Por qué no me puedo ir a casa?
- Сейчас я не могу вернуться домой.
- No puedo ir a casa ahora.
И теперь я не могу вернуться домой
Y ahora no podré ir a casa.
* Но я не могу вернуться домой сейчас *
* Pero no puedo volver a casa justo ahora *
Я не могу вернуться домой.
No puedo volver a casa.
Все наши транспортные центры уничтожены, поэтому я не могу вернуться домой.
Todos nuestros centros de transporte están destruidos, así que no puedo regresar a mi hogar.
Без него я не могу вернуться домой.
No me permiten volver a casa sin él.
Да. Я не могу вам помешать вернуться домой. Но вы совершаете глупость.
No puedo impedir que vuelva a su casa, pero me parece una barbaridad.
А то я перепутал контакты и теперь не могу вернуться домой.
Es que me equivoque con las conexiones y no puedo volver a casa
Меня уволили из армии, но я еще не могу вернуться домой.
El Ejército me ha licenciado, pero no puedo volver a casa aún.
Я могу не одобрять того, что вы сделали, но мне понятно ваше стремление вернуться домой.
Puede que no esté de acuerdo con Io que hizo, pero puedo entender que desee regresar a casa.
Мари, поверь мне, я хочу вернуться домой, но не могу.
Mary, por favor créeme, Quiero estar en casa, pero no puedo. ¡ No puedo!
А я не могу вернуться с вами домой, мистер Том?
Puedo ir a casa con usted, señor Tom?
Я в командировке, не могу вернуться домой до завтра.
Estoy en viaje de negocios... no vuelvo a casa hasta mañana.
Я собиралась вернуться домой но поняла, что не могу оставаться одна сегодня.
Bueno... umm, pensaba en volver a mi apartamento pero, entonces, me di cuenta de que no podía estar sola esta noche.
Думаю, что могу сказать, что никто из экипажа не был так... помешан на мысли вернуться домой, чем я.
Pienso que estoy seguro de decir que nadie en esta tripulacion esta mas... obsesionado con llegar a casa que yo.
Слушайте, я могу вернуться с вами домой и притвориться, что последних пяти лет не было.
podria irme a casa con vosotros y pretender que lo de los ultimos 5 años nunca ocurrio.
Я не могу вот так вернуться домой, понимаешь?
No me iré a casa así, ¿ de acuerdo?
Я не могу вернуться сейчас. Но я всем сердцем хочу вернуться домой.
No puedo hacer eso ahora aunque con todo el corazón desee regresar a casa.
- Юшимура, после всего, что ты сделал, я даже не могу попросить клан помочь тебе вернуться домой!
Yoshimura... después de lo que hiciste, no podría solicitar al clan que te tomara nuevamente.
Я не могу даже вернуться домой!
ini puedo regresar a mi casa!
Я знаю, у меня нету никакой квалификации, только еще я знаю, что не могу вернуться домой.
Se que no tengo cualificaciones. Es solo que se que no puedo ir a casa.
Господин, я не могу так вернуться домой.
Señor, no puedo ir a casa en este estado.
Никто не умер, и это значит, что я могу спасти маму и папу, и это значит, что я могу вернуться домой к тебе и Молли.
Nadie murió y eso quiere decir que puedo salvar a mi mamá y mi papá de la muerte y eso significa que puedo ir a casa contigo y con Molly.
Я не могу снова вернуться домой с пустыми руками.
No puedo volver a casa con las manos vacías.
Нет, я не могу. Почему ты хочешь вернуться домой?
No, no puedo. ¿ Por qué quieres ir a casa?
То, во что ты одета и тот факт, что ты не могла вернуться домой на лошади, из этого я могу предположить, что ты из Калифорнии.
Considerando esa ropa y que no pudiste montar a tu caballo te nos volviste californiana.
Я не могу не вернуться домой.
No puedo volver a mi hogar.
Я просто хочу вернуться домой, но, если я не могу...
Sólo quiero ir a casa, pero de no poder...
Быть вдали от моей Лили это словно пытка. Я не могу оказывать дваления на Митчела, но я очень, очень хочу, чтобы он вышел на работу и я смогу снова вернуться домой и быть папочкой-домоседом.
Estar alejado de Lily es una tortuna y no puedo presionar a Mitchell, pero realmente quiero que encuentre un trabajo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]