Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я ошибся

Я ошибся перевод на испанский

1,363 параллельный перевод
А сейчас выходит, будто я ошибся. И это меня огорчает.
Y ahora parece que podría estar equivocado, y eso me disgusta.
Если я ошибся, она получит плюшевого мишку.
Si me equivoco, ella obtiene un osito de felpa.
Если ты действительно что-то делала с собой, чтобы вызвать анемию, тогда я ошибся.
Si en verdad te hiciste algo para causar la anemia entonces estoy equivocado.
Я ошибся...
Me equivoqué.
Слушай, может быть... Может я ошибся.. Может я не туда посмотрел
Mira tal vez tal vez lo leí mal.
О, извините, должно быть, я ошибся.
Oh, lo siento, supongo que estaba equivocado
Ладно, я ошибся, да.
Oye, la he cagado.
Извините, я ошибся номером.
No, marqué el número equivocado.
Тут я ошибся.
Ahí fue donde me equivoqué.
Буду потрясен, если я ошибся.
No creo equivocarme.
Когда я позвонил тебе... Я ошибся.
Y cuando te llamé me equivoqué.
Как видно, я ошибся, считая, что Спарта может выдвинуть армию которая хотя бы не уступала нашей
Veo que estaba equivocado al pensar que el compromiso de Esparta sería por lo menos equivalente al nuestro.
Но я ошибся.
Me equivoqué.
Выходит, я ошибся.
Lamento haberme equivocado.
- Я ошибся.
Me equivoqué.
- Отлично. Значит, я ошибся.
Cometí un error, entonces.
Если я ошибся, то его состояние будет ухудшаться и он медленно умрёт.
Si me equivoco seguirá empeorando y morirá poco a poco.
Блин, где же я ошибся...
¿ Se lo has contado?
Я ошибся.
Me equivoqué.
Значит я ошибся.
Me equivoqué.
Я ошибся.
Estaba equivocado.
Я ошибся, Мэдди.
Cometí un error, Maddie.
Где я ошибся?
¿ Dónde me equivoqué?
Может, я ошибся.
Tal vez estaba equivocado.
Но теперь я понимаю, что ошибся
Pero ahora me doy cuenta de que estaba equivocado
Возможно я ошибся.
Debo haber entendido mal. Bueno, gracias.
Я ошибся.
Estaré encantado cuando ocurra.
Я занял некоторую сумму денег и немного ошибся в своих подсчетах.
Pedí prestado mucho dinero.
Если я не ошибся... кто-то все время смотрит на тебя.
- Si no estoy equivocado... - alguien te está mirando todo el tiempo.
Я не ошибся.
No estoy equivocado.
Я немного ошибся с местом посадки.
- Me he equivocado en el vuelo.
Извини, я номером ошибся. Я звонил Кливленду.
Lo siento, me equivoqué de número, quería llamar a Cleveland.
Я не ошибся, он - глава семьи?
¿ Y él es el jefe del hogar?
Я тоже ошибся, однажды.
Me equivoqué una vez.
Ну, я... ошибся.
Eso estuvo... mal.
Но ты ошибся в одном - я не тиран.
Me juzgas mal. No soy un tirano.
Я ошибся, пытаясь спасти вам жизнь. И теперь вы хотите исправить это или будете продолжать меня ругать?
Ahora, ¿ quieres que intente arreglarlo o quieres seguir regañándome de alguna forma?
Я виноват? Это Хайд ошибся, потому что он один и его бросила Джеки, а мы должны были его успокаивать.
Es culpa de hyde por que es el unico que boto a Jackie, y tuvimos que ser buenos con el.
Хотел его посмешить, когда у нас сидел тот идиот, я просто адресом ошибся.
Para que se echara unas risas cuando tenía al capullo ese en su oficina. Y me equivoqué de dirección - Fue un error honesto.
Сначала я подумал, что ошибся, и провел второе сканирование.
Bueno, creí haber malinterpretado la primera prueba, así que la repetí.
Думаю, я ошибся номером.
Me he equivocado de habitación.
Я, наверное, ошибся?
- Oh, ¿ entré en la puerta incorrecta?
- Я скажу, что майор ошибся.
Digo que el mayor se equivoca.
Я решил, так будет на много проще, чем попусту выслушивать всевозможные, бредовые показания. И, похоже, не ошибся, как всегда. - Ладно.
Supuse que sería más apropiado que escuchar un falso testimonio... y supongo que tenía razón, como siempre.
Но я, видать, ошибся.
Pero supongo que me equivoqué.
Я думал, что смогу, но ошибся.
Pensé que podía, pero no puedo.
Я думал, что они прекратились, но ошибся.
- Pensé que se irían pero no fue así.
Я действительно ошибся.
Yo... George.
Ну ошибся, я, ну и что, чего ты прицепился?
Me equivoqué, tío, ¿ por qué te pones así?
Наверное, я не думал, что ты приедешь. - Ты ошибся, племянник.
Sacamos la revista una vez un mes,
Ну, вы заметили, я раньше ошибся насчёт завтрака.
Antes me equivoqué sobre lo del desayuno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]