Я тоже по тебе скучала перевод на испанский
79 параллельный перевод
Ну, я тоже по тебе скучала, Виллис.
Yo también te eché de menos, Willis.
Я тоже по тебе скучала, Нардо, с того самого дня, как была арестована.
Yo también te extrañé, Nardo, desde el día en que me arrestaron.
Я тоже по тебе скучала
Yo también a ti.
О, я тоже по тебе скучала, малышка.
Ah, también te extrañé, bebé.
Я тоже по тебе скучала.
Yo también te eché de menos.
Я тоже по тебе скучала.
Yo también te extraño.
Я тоже по тебе скучала.
Yo también te extrañé.
Я тоже по тебе скучала.
Yo también te echaba de menos.
Я тоже по тебе скучала.
Yo también.
Я тоже по тебе скучала.
Yo también te he echado de menos.
- Я тоже по тебе скучала.
- Yo también.
Оо, я тоже по тебе скучала.
Yo también te he echado de menos, amigo.
Я тоже по тебе скучала.
Yo tambien a ti.
Я тоже по тебе скучала, милая.
Yo también te he echado de menos, cariño.
Я тоже по тебе скучала.
Yo también a ti.
Но я тоже по тебе скучала. так что... мы можем поговорить об этом. Стоп.
Pero también te echo de menos, así que, podemos hablar de ello.
Я тоже по тебе скучала.
- Yo también.
Да, я тоже по тебе скучала, Дан.
Sí, Yo también te extrañé, Dan.
- Я тоже по тебе скучала.
- Yo también a ti.
Дорогая, я тоже по тебе скучала.
Bueno, yo también te he echado de menos, cariño.
Да, я тоже по тебе скучала.
Yo también.
Я тоже по тебе скучала.
- Lo sé. Y yo a ti también.
Я тоже по тебе скучала, Ларри.
Yo también te extrañé, Larry.
Я тоже по тебе скучала
Yo también te he echado de menos.
- Я тоже по тебе скучала, Микса.
- Yo también te extrañé, Miksa.
Я тоже по тебе скучала, очень часто.
Yo también te he echado de menos, un montón.
Я тоже по тебе скучала, Элсбет.
Yo también te extraño, Elsbeth.
Я тоже по тебе скучала.
yo también te extrañé.
Да, я по тебе тоже скучала.
¡ Ven! ¡ Dame un besote! Qué lindo.
Я скучала по тебе. Я тоже скучал по тебе. Я скучала по тебе.
Te extrañé.
Я тоже скучала по тебе, папа.
Yo también a ti, papá.
Я тоже по тебе скучала.
- Yo también, Flap-jack.
Я тоже скучала по тебе и по всем.
Ah, bien, yo también a ti y la pandilla.
Я скучала по тебе. Я по тебе тоже.
- Te eché de menos.
Я скучал по тебе Я тоже по тебе скучала
Yo también te extrañé.
- Ёто не так и ты становишьс €, действительно уродливой я тоже скучала по тебе
- No lo está. Y te estás poniendo realmente fea. Yo también te he echado de menos.
Я скучала по тебе тоже, но- -
- Yo te extraño también, pero...
O, я тоже скучала по тебе.
- Yo también te extrañé.
Я тоже скучала по тебе.
Xpcially for U my Bette.
Я тоже очень по тебе скучала.
Yo también te extrañó.
- Я скучала по тебе. - Я тоже скучал по тебе.
- Te he echado de menos.
Я тоже скучала по тебе.
Yo también te eché de menos.
- Я тоже по тебе скучала.
- Y yo.
- Я тоже скучала по тебе.
- Yo también te echo de menos.
Я скучала по тебе тоже.
Yo también.
Я по тебе тоже скучала.
También te extrañé.
Я по тебе тоже скучала.
Yo también.
Да, я тоже скучала по тебе.
Sí, yo también te he echado de menos.
Я тоже скучала по тебе.
Yo también te echo de menos.
Я тоже скучала по тебе.
Te extrañe tambien. Mm-mmm
Я скучала по тебе. Я тоже скучала по тебе.
Te he echado de menos.