Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я хочу быть с ним

Я хочу быть с ним перевод на испанский

109 параллельный перевод
Если он в опасности, я хочу быть с ним.
Si se encuentra en peligro, quiero estar con éI.
Я хочу быть с ним.
Quiero estar con él.
Ты прогнала меня, потому что знала, что я хочу быть с ним.
Dijiste que me alejara porque sabías que quería estar con él.
Я хочу быть с ним больше, чем день.
Quiero tenerlo más tiempo.
Я хочу быть с ним все выходные.
Todo un fin de semana.
Аче - мой парень. И я хочу быть с ним.
H es mi novio y voy a estar con él, te guste o no.
Я хочу быть с ним! - И мне обидно, что ты обвиняешь его...
Quiero estar con él, y me ofendes
- Потому, что я боже, я люблю Ская, я хочу быть с ним.
- Pues porque... - ¡ Por Dios! ¡ Amo a Sky!
- Я хочу быть с ним.
Quiero estar con él.
Я хочу быть с ним снова.
¿ Quiero que volvamos a estar juntos?
Я хочу быть с ним, так что...
Estaría con él, así que...
Лусия, ты меня знаешь. Я хочу быть с ним. Я имею право, нравится тебе это или нет.
- Sí, ya veo cómo tratas a tus hijos.
Я хочу быть с ним... с ней. С ним?
- Quiero estar acá por él.. ella.
Но думаю, что я хочу быть с ним.
Pero creo que... quiero estar con él.
Я хочу быть рядом с ним.
Me dedicaré enteramente a él.
- Я не хочу быть с ним!
- No le quiero.
- Я просто хочу быть с ним рядом.
Sólo quiero estar con él.
Я хочу сказать, один из нас должен быть с ним.
No pretendo llamar a la reserva. Que uno de nosotros duerma con él.
Я не хочу быть связанным с ним.
No quiero pasar por eso.
Я сама зарабатываю и так хочу быть с ним, что не могу ждать.
"Me mantengo sola. " Lo deseo mucho, ya no aguanto más.
Я не хочу даже быть рядом с ним!
Y tú me pides que baje y Ie siga haIagando...
... и мне нужна комната рядом. Я хочу всегда быть рядом с ним.
Y busco una habitación donde pueda estar cerca de él.
Я просто хочу быть с ним все время.
Tengo ganas de estar con él constantemente.
Я... Я хочу быть рядом с ним...
Quiero vivir por él.
Я не хочу быть с ним.
No lo quiero a él.
Я не хочу быть ревнивым, но я только не мог выдержать когда ты был с ним.
No quiero ser celoso, pero no puedo soportar verte con él.
Я хочу всегда быть с Ним.
Quiero estar siempre con EI.
Я хочу быть рядом с ним.
Quiero ser ese alguien
Это же не может быть оттого, что я с ним согласна и хочу быть хотя бы маленькой частичкой того, что он делает.
No podría ser posible que crea que está en lo cierto y que quisiera ser una pequeña parte de lo que está haciendo.
Я, конечно, не хочу вмешиваться, но ты могла бы быть более милой с ним...
Bueno, no quiero entrometerme, pero podrías ser un poco más amable con él...
я хочу быть уверен что с ним всё в порядке
Quiero asegurarme que el orificio de la vena cava inferior está cosida.
Думаю, я просто хочу быть рядом с ним.
Creo que sólo quiero estar a su lado.
Я просто хочу быть с ним, Карлос.
Si tú te quieres ir, yo no te lo puedo impedir.
Я просто хочу быть с ним.
Quiero estar con él.
Я хочу быть уверен, что Лана не окажется рядом с ним, когда все начнется.
Quiero asegurarme de que Lana no esté para nada cerca suyo cuando se haga la luz.
Я просто хочу быть с ним рядом...
Sólo quiero estar ahí para ayudarlo, hasta el final.
И что мне надо быть честной с ним насчёт некоторых вещей, о которых я говорить не хочу.
Y que tengo que ser sincera con él sobre algo de lo que realmente no quiero hablar.
Да, Я уже хочу быть с ним.
Sí, quiero estar ya con él.
Да. Я уже хочу быть с ним.
Sí, quiero estar ya con él.
Но подожди. Мой парень собирается быть в городе несколько дней. Я хочу провести с ним как можно больше времени.
Espera, mi novio va a estar en la ciudad unos días y quiero pasar el mayor tiempo posible con él.
Я хочу быть там, с ним.
Quiero estar ahí para él.
Питер сказал мне, что ты изменила своему парню, чтобы быть с ним, и, что ж, слыша такое, я... мне изменили совсем недавно, и я не хочу, чтобы ты ранила Питера.
Peter me dijo que tú... engañaste a tu novio por estar con él y... Al oír eso, yo... A mí me engañaron hace muy poco y... no quiero que lastimes a Peter.
Я хочу быть с ним всю свою жизнь.
Quiero estar con él el resto de mi vida.
Я не ревную в том смысле, что хочу быть с ним.
Es decir, no estoy celosa porque quiero estar con el.
И я просто хочу быть с ним, Лиз.
Y sólo quiero estar con él, Liz.
Я сказала, что хочу быть с ним всю жизнь!
He dicho que quiero estar con él toda mi vida.
Потому он такой замечательный, и у него такой замечательный ребенок. И я действительно хочу ребенка и хочу быть с ним.. Я хочу любить его..
Porque hay un tío genial que tiene un bebé genial, y realmente quiero al tío, y al bebé... quiero querer al tío...
Ты не думаешь что я хочу быть тем парнем, который повторяет как пришельцы похители Тоби и что они сделали с ним, когда забрали его на борт главного корабля?
No creas que yo quiero ser el tío que discute sobre cómo los aliens abdujeron a Toby, y lo que le hicieron cuando le llevaron a bordo de la nave nodriza?
Я не хочу быть с ним
No quiero estar con él.
Значит, большую часть времени я хочу быть рядом с ним, а не с другими людьми.
Significa que quiero pasar más tiempo con él que con cualquier otro hombre o mujer.
Блядь, да, я злюсь, потому что вы выставляете это так, как будто я хочу... быть с ним или что-то в этом роде.
Joder sí, me estoy enfadando, porque estás haciendo que parezca que quiero... estar con él o algo así.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]