Ягнёнка перевод на испанский
218 параллельный перевод
И уж тем более ягнёнка.
O por lo menos una becerra.
А если бы принесли цыплёнка, она захотела бы ягнёнка.
Si le trajéramos pollo, querría caldo de cordero.
Теперь встань на колени, сюда, на шкуру ягнёнка.
Arrodíllate aquí, sobre la piel de cordero.
Она явно пытается научить своего ягнёнка летать.
Es evidente que está enseñando a su cordero a volar.
Строишь из себя дома невинного ягнёнка.
En casa te haces la víctima.
Ещё Карусель из янгёнка... Ягнёнка?
Ahora dercoro carrusel.. ¿ Cordero?
О, конечно, это вы. Окажите милость, благословите моего ягнёнка.
Ah, si, lo eres. ¿ Podría por favor bendecir este cordero?
Ягнёнка на вертеле, если это будет действительно ягнёнок. Отлично.
Las tripas asadas, me asegura usted que son riñones de cordero ¿ pero en brochette?
Тогда для меня ягнёнка на вертеле. Будьте любезны.
Bien, perfecto, entonces, para mí, tripas asadas.
Потом берёшь кучу, именно кучу, зобных желёз ягнёнка и жаришь их в масле с каштанами и чресельной свиной вырезкой.
Luego, cocina muchas mollejas con castañas y tocino.
Когда Авраам достал нож с намерением убить его, как повелел Господь когда он уже был готов воткнуть нож, ангелы принесли ягнёнка и сказали :
Cuando Abraham levantó el cuchillo... con intención de atravesarle el vientre, cuando se disponía... a dar un golpe certero y mortal, cuando estaba a punto de clavar... el cuchillo, los ángeles trajeron un cordero y dijeron :
Я не могу выбрать - ягнёнка или утку.
No sé si hacer cordero o pato.
Нежное филе ягнёнка!
¡ Delicioso y tierno cordero!
От всех этих разговоров о детях мне страшно захотелось рёбрышек ягнёнка.
Bueno, toda esta conversación de bebés, Me ha hecho desear ardientemente costillas de ternera.
Они съели ягнёнка?
¿ Ya se lo han comido?
Скажите, как звали белого, как снег, ягнёнка из песенки?
Dígame, mademoiselle, quién era la que tenía una ovejita blanca como la nieve?
Пятёрка за лопатку ягнёнка!
Valió la pena, Kevin?
Не продал, отдал каре ягнёнка тёте Пэт в Дентоне. Адрес?
Bueno, no la vendí, pero le llevé unas costillas de cordero a mi tía Pat en Denton.
Покорми ягнёнка.
Alimenta al cordero.
Скромный малый, с душой ягненка.
Es un alma humilde, con un corazón de cordero.
Перед отцом всегда лежал толстый филей или лопатка, или голень ягненка.
Siempre había un buen pedazo de carne delante de mi padre.
И филе ягненка с трюффелями.
Y filete de cordero con trufas.
- Твое любимое, отбивные из ягненка.
Tu favoritas, Chuletas de cerdo.
Сегодня в меню каре ягненка со свежей фасолью.
De primero, jarret d'agneau con judías.
А мне ребро ягненка. Прекрасный выбор, сэр.
Yo tomaré cordero asado.
Э - э... паштет и филе ягненка, э - э... "пуазон о..." пой... пой... - Это произносится "пуассон".
- Se dice "poisson".
Передайте пожалуйста ягненка.
¿ Puede pasarme el cordero?
Здесь у нас волк расследует Убийство ягненка.
Ves cómo el zorro investiga en el gallinero.
Я взяла одного ягненка и побежала.
Me llevé un cordero y huí lo más rápido posible.
Но когда на мое обнаженное тело полилась кровь ягненка, я поняла кто такой Альфонс...
Pero, cuando la sangre del cordero cayó como lluvia sobre mi desnudo cuerpo,... pude comprender quién es realmente Alphonse.
Той ночью я выпил весь эгног и съел ягненка, понятно?
Fue cuando comí todo ese cordero y bebí ese ponche, ¿ no?
огромная отбивная из ягненка с э-э... диким рисом и бокал "Шато Лафит Ротшильд" 2296 года... в настоящем баре Сандрин.
Cordero asado... con una guarnición de arroz y un Chateau Lafite Rothschild de 2296... en el restaurante Sandrine's.
Нам обоим маленько недожаренного ягненка и немного мятного соуса.
Ambos cordero, tierno, y poca salsa de menta.
Я не знаю это немного перебор, но, Патрик, ты всегда любил ягненка.
Sé que es un poco demasiado, pero, Patrick, a ti siempre te gusto el cordero.
Заходите, отведайте сочную ножку ягненка и зеленый горошек с ароматной картошкой.
Entren a comer la pata de cordero. Y las sabrosas arvejas. Y las harinosas papitas.
Каре ягненка мне нравится, в персидском ресторане с большим количеством риса с шафраном.
Me gusta la parillada de cordero, en un restaurante persa. con mucho arroz al azafrán.
Ягненка поймали в кустах ежевики...
Coge el corderito entre el cerco de zarzamoras
Сара, возьми еще ягненка.
Sarah toma más cordero.
Основной курс : каре ягненка с диким рисом.
Plato principal : costillas de cordero con arroz integral.
отправляешь его, как ягненка на заклание!
¡ Usted lo está mandado para allá como se manda un cordero para la matanza!
Приготовим цыпленка, ягненка и домашний сыр со специями.
Me llamo Mohan Singh Bhamra.
и замечательным прологом к рёбрышкам ягненка, cбрызнутыx небольшим количеством сливового соуса, возможно поданное на подстилке из поленты.
Exquisito prólogo a un cordero en salsa de ciruelas servido con polenta.
Дайте овцам с черными глазами ее ягненка
Dale a la oveja de ojos negros su cordero.
Угна, послушай, принеси мне того ягненка
Ugna, mira, trae ese de nuevo aquí.
Седло ягненка с сицилийскими оливками, розмарином и чесноком, с картофелем и салатом с чоризо.
Costillas de cordero con aceitunas sicilianas, romero y ajo Y una patata caliente y una ensalada de chorizo
Я люблю отбивную из ягненка с сицилийскими оливками, розмарином и чесноком, с картофелем и салатом с чоризо.
Adoro las Costillas de cordero con aceitunas sicilianas, romero y ajo Y una patata caliente y una ensalada de chorizo
И как насчет того ягненка, которого мы тебе достали для жертвоприношения? Знаешь, кто это был?
Y que hay de ese cordero que te conseguimos para el sacrificio. ¿ Alguna idea de quién era?
Мозг ягненка в ореховом соусе.
Sesos de cordero con salsa de nueces.
Похоже Ви привела потерянного ягненка обратно в стадо
Mirad cómo V guía al cordero perdido de vuelta al rebaño.
Если ты откроешь эту дверь, тогда... я убью для тебя отличного белого ягненка Или если не достану хорошего по нормальной цене, тогда шесть голубей.
Si abres esta puerta, entonces mataré para ti a un buen cordero blanco, o si no lo tuviera, si no pudiera conseguir uno bueno a precio decente, entonces seis palomas.
Моя жена зажарит ягненка.
Mi esposa está asando un cordero.