Ядерный перевод на испанский
369 параллельный перевод
План R - чрезвычайный военный план в котором командующий более низкого ранга может отдать приказ нанести ответный ядерный удар в случае внезапного нападения противника. если обычный порядок подчиненности нарушен.
El plan R es un plan de guerra de emergencia... en el que un comandante de rango inferior puede ordenar... un contraataque nuclear después de un ataque sorpresa... cuando la cadena de mando normal se ha roto.
- Разблокировать ядерный уничтожитель.
Sella el contenedor de desechos nucleares.
Хорошая возможность уничтожить её ядерный арсенал, без каких-либо последствий.
Ahora es EM 10, la idonea para destruir su arsenal nuclear sin ningun peligro.
И поэтому, министерство обороны США, любезно предоставило нам, ракету, способную нести на себе ядерный заряд, мощностью 10 мегатонн.
El Departamento de Defensa de los Estados Unidos ha puesto a nuestra disposición... capaz de hacer detonar una carga explosiva de 10 megatones.
Он считает, что ядерный взрыв на этой глубине станет большой опасностью для всей нашей планеты.
se corre el riesgo de hacerle esto al planeta.
Время, которое потребуется, чтобы ядерный заряд достиг лавы, порядка 45 минут.
unos 45 minutos.
Ядерный реактор диаметром 160 километров, или...
O es un cúmulo nuclear de 160 kilómetros de radio, o...
Если я смогу использовать ваш ядерный реактор для питания. Но если этот другой мир параллелен, у них будет та же ситуация, что и у нас.
Creo que debemos echarle un vistazo a esa maravillosa máquina tuya.
Да, и начать ядерный холокост, который превратит всю вашу планетку в радиоактивную пыль, рассеянную в космосе.
Sí. Y comenzar un holocausto nuclear que transforme vuestro planeta en cenizas radiactivas suspendidas en el espacio.
Полярные шапки слишком холодны, чтобы ядерный двигатель модуля мог удержать тепло.
En el casco polar, no se conservaría el calor de la planta de energía nuclear.
Солнце - это огромный ядерный реактор, в который поместился бы миллион Земель.
El Sol es un gran reactor de fusión, en el que nuestro planeta cabría un millón de veces.
Многие страны наращивают ядерный арсенал.
Hoy, muchas naciones coleccionan armas nucleares.
Как для кого. Мы хотим получить доступ к их полезным ископаемым в обмен на ядерный реактор.
No para nosotros, esperamos cambiar una parte de sus reservas por una central nuclear llave en mano.
А это наш ядерный институт!
¡ Es un instituto nuclear!
Каждый из нас, носит, за спиной ядерный акселератор без лицензии.
cada uno tiene en la espalda un acelerador nuclear sin licencia.
Только стройнейшие переживут ядерный холокост.
Sólo los que estén en forma sobrevivirán al holocausto nuclear.
Видите ли. Вся эта станция в сущности один большой ядерный реактор.
Básicamente toda la estación es un gran reactor de fusión.
"Ядерный гриб".
El hongo atómico.
Ядерный апокалипсис.
EI holocausto nuclear.
Но вы пользуетесь тем, что пережили ядерный взрыв.
Muy cómodo, ser víctima de un relámpago que mata.
"Вы пользуетесь тем, что пережили ядерный взрыв."
Y que utilizamos lo del relámpago para tocarnos las narices.
Он хочет взорвать Лос-Анджелес, устроить ядерный взрыв.
Esta a punto de hacer volar Los Angeles por los aires con una bomba nuclear.
" Пентагон утверждает, что ядерный взрыв в космосе будет безопасен. Но так ли это?
" El Pentágono ha declarado que una explosión atómica espacial no causará daños. ¿ Será verdad?
Некому было подтвердить или опровергнуть их опасения, но все признаки : остановившиеся часы, отказ двигателя самолёта и всей его электроники, указывали на то, что произошел ядерный взрыв.
No había nadie para confirmar o negar sus miedos, pero todos los fenómenos "los relojes parados, el motor del avión averiado y sus circuitos eléctricos" se explicaban a la luz de un sólo hecho : una explosión nuclear
- Это был ядерный спутник.
- Ha sido el satellite nuclear.
Это ядерный спутник.
Ha sido el satélite nuclear.
Это сукин сын мог выжить ядерный удар.
Cady sobreviviría un ataque nuclear.
Но, правительство утверждает, что может доказать это, используя физику и ядерный анализ.
Sin embargo el gobierno dice que puede probarlo con una física fantástica en un laboratorio nuclear. Claro que sí.
" А вот нам и ядерный холокост.
Creo que vamos a tener un holocausto nuclear...
Кто мог бы подумать, что ядерный реактор такой сложный!
¿ Quién habría pensado que un reactor nuclear sería tan complicado?
Ну, ядерный реактор - это как женщина.
Saben, muchachos, un reactor nuclear es parecido a una mujer.
Мне ещё надо взорвать ядерный завод. - Это же самоубийство! - Делай, что он говорит!
Tengo dos misiles en la cola.
Я уже вижу, как этот ядерный гриб поднимается над горизонтом.
Mis dedos tocan sesos y soy Súper mosca T.N.T... "Los Cañones de Navarone".
Да я лучше суну голову в ядерный реактор.
Creo que meteré la cabeza en el reactor de fusión.
Перл Харбор, ядерный взрыв в Сан-Диего, разрушение нашей Марсианской колонии.
Pearl Harbor, el ataque a San Diego, el ataque a la colonia Marte.
Надеюсь, мы умрем одновременно, например, попадём в аварию и сгорим. Или нас настигнет ядерный взрыв, или что-то типа того.
Me gustaría morir simultáneamente contigo, como en un horrible accidente de coche o un ataque nuclear o algo así.
Ядерный реактор!
¡ Un reactor nuclear!
На борту был ядерный реактор для производства оружия.
Había un reactor nuclear a bordo, programado para fabricar armas.
Зачем вы везли ядерный реактор и оружие?
¿ Por qué llevaban un reactor nuclear y armas?
- Дай мне ядерный заряд.
- ¡ Dame el arma nuclear!
Там же находится ядерный реактор, который на такие удары не рассчитан.
Encima, hay un reactor nuclear a prueba de ataques nucleares. Pero no a prueba de esto.
Тем самым я разрушу ядерный реактор, которого якобы нет под ним.
Suficiente para fracturar el reactor nuclear que dicen no tener ahí.
Лом и небольшой ядерный заряд помогли бы нам открыть пару дверей.
Con una palanca y un pequeño dispositivo nuclear, quizás podría abrir una de estas.
Ядерный заряд активируется, но гранаты взорвутся...
No voy a hacer una explosión nuclear, pero voy a destruir las bombas.
Ты только что активировал ядерный заряд, дружище.
Acabas de activar un punto nuclear, mi amigo.
Ядерный взрыв посылает его на много миль.
Transmite una explosión nuclear por millas.
А ну, бегом уносите отсюда свои вонючие сраки, пока я не устроил вам ядерный Холокост, придурки!
- Es mejor que lleven sus apestosos traseros fuera de aquí antes que yo cause un holocausto nuclear, idiotas.
Берёте небольшой тактический ядерный заряд и засовываете его чуваку в задницу.
Agarras una pequeña arma táctica nuclear y la metes directamente en el trasero del delincuente.
В терминах человеческой науки это означает ядерный взрыв от 500 до 600 мегатонн.
En términos humanos, podrían causar una explosión termonuclear de 500 o 600 megatones.
Его ядерный арсенал мог ввергнуть мир в новую холодную войну, но благодаря поддержке одного из величайших мировых лидеров,
Su arsenal nuclear podía haber llevado el mundo a una nueva guerra fría. Pero gracias al apoyo de uno de los más grandes líderes del mundo Radek está ahora en prisión.
Ядерный реактор?
No, no exactamente.