Ядерными перевод на испанский
75 параллельный перевод
Ракеты с ядерными боеголовками не смогли взорвать астероид, появление которого до сих пор необъяснимо и полно тайн.
Que los mísiles atómicos no hayan destruido el asteroide es un auténtico misterio.
Однако из следующих экспериментов мы узнали... об опасностях, связанных с подобными ядерными испытаниями.
Pero en los experimentos más recientes hemos descubierto los peligros que conllevan los test sobre reacciones nucleares.
Сейчас запланировано увеличить боеспособность НАТО ядерными ракетами, даже если русские при нападении используют обычное оружие.
Ahora se ha planeado aumentar la fiabilidad de los misiles... nucleares de la OTAN, incluso aunque los rusos atacaran usando armas convencionales.
Ядерными бомбами?
Nucleares?
Три ядра гелия, слепленные ядерными силами - это ядро углерода.
3 núcleos de helio, reunidos por las fuerzas nucleares forman carbono.
Взаимный обмен ядерными ударами.
Un intercambio nuclear completo.
При полном обмене ядерными ударами в пароксизме глобальной гибели на весь мир обрушится мощь миллиона хиросимских бомб.
En un intercambio nuclear completo en el paroxismo de la muerte global el equivalente a un millón de bombas de Hiroshima se lanzarían sobre el mundo.
Русские защищают базу противовоздушными ракетами с ядерными наконечниками.
La URSS se defiende con misiles antiaéreos de cabeza nuclear.
Обмен ядерными ударами усиливается.
Se produce una escalada del intercambio nuclear.
С этими ядерными осадками подушки непременно запылятся.
Es seguro que se llenarán de polvo con todas las partículas que caerán
Если память мне не изменяет, в это время люди сомнительным образом заигрывали с ядерными реакторами, которые оставляли после себя токсичные отходы, и были заменены с началом эры сплавов.
Había un experimento con reactores de fisión nuclear. Resultaron en efectos secundarios tóxicos y fueron reemplazados.
Там еще находятся корабли с ядерными реакторами.
Es donde guardan las naves nucleares.
Корабли с ядерными реакторами.
Naves nucleares.
- Мы ищем корабли с ядерными реакторами.
- Buscamos naves nucleares.
Здравствуйте, мы ищем корабли с ядерными реакторами в Аламиде.
Hola, buscamos las naves nucleares de Alameda.
- Где тут корабли с ядерными реакторами?
- ¿ Las naves nucleares?
Сейчас 58 лодок с ядерными боеголовками идут на большой скорости в Атлантике.
Hay 58 submarinos nucleares en ruta al Atlántico.
Он подписал указ об обмене ядерными секретами.
Firmó un tratado para prohibir las pruebas nucleares.
8 из них специальные, с ядерными боеголовками. 220 килотонн.
Ocho son especiales con casquillo nuclear. 220 kilotones cada uno.
Он снабжает ядерными секретами Ближний Восток.
Vende información nuclear a Oriente Medio.
Она работала по отдельной программе, занималась ядерными разработками.
Ella era especialista en investigación y desarrollo nuclear.
Нет, я говорю о фотографиях с ядерными облаками.
No, no. Estaba pensando en un imagen de un champignon nuclear.
Да, гражданский корабль с ядерными бомбами.
Una nave civil con "atómicas".
Субмарины вооружены ядерными бомбами.
Submarinos armados con misiles nucleares.
Этот парень излучает тысячу восемьсот кюри без всяких видимых контактов с ядерными материалами.
Este chico expide 1.800 curies de radiación sin haber entrado nunca en contacto con material nuclear.
Да, точно, Руди, когда я нахожусь под прицелом мусульманских фундаменталистов с ядерными амбициями то мне хочется, чтобы нами управлял тип с умом пятиклассника
Sí, claro, Rudy, cuando estoy en la mira de un musulmán fundamentalista con ambiciones nucleares quiero a un tipo que no sea más listo que un alumno de quinto grado para que lidere a nuestro equipo.
Тактическими ядерными боеголовками 9й модели.
Con un conjunto de atómicas Mark 9 tácticas.
После развала СССР... генералы из республик начали приторговывать ядерными запасами на черном рынке.
Verás, después de que la Unión Soviética cayó... militares olvidados en la república iniciaron a vender sus reservas nucleares en el mercado negro.
И не важно, что он ведет тот долбанный автомобиль, включает компьютер и видеоигры и сотовый телефон каждую ночь. Пользуется электричеством, выработанным ядерными электростанциями, углем, и жиром детенышей тюленей, бля.
Da igual que siga conduciendo el puto coche, que cargue el ordenador, los videojuegos y el teléfono móvil cada noche con electricidad procedente de energía nuclear, carbón y grasa de cría de foca.
Такие детонаторы используются и с ядерными бомбами.
Estos detonadores también pueden usarse para bombas nucleares.
Я, такой : "Да, у нас есть ракеты с ядерными боеголовками".
"Sí, tenemos misiles nucleares."
До столкновения остается 5 часов, однако к нам поступила информация о запуске космического корабля с ядерными ракетами на борту.
A cinco horas para el impacto, tenemos información sobre un vehículo espacial con misiles nucleares que va a ser lanzado.
Я больше обеспокоена нашими ядерными электростанциями, г-н Мэйсен.
Me preocupo más por nuestras centrales nucleares, Sr. Masen.
Ты лгал из-за нее и это позволило русским обеспечить оппозицию Хассана ядерными материалами.
Mentiste por ella, lo que facilitó a los rusos entregar el material nuclear a la oposición de Hassan.
Мадам президент, На коммутатор Белого Дома поступил звонок от человека, утверждающего, что он владеет ядерными стержнями.
Señora Presidenta, un hombre que dice estar en posesión de las barras nucleares ha llamado a la centralita de la Casa Blanca.
Мы не можем иметь под боком лидера повстанцев с ядерными ракетами
No podemos permitir un líder con armas nucleares.
Они были огромные и нам сказали, что в них не будут стрелять ядерными бомбами потому что, они возможно хотят подружиться.
Eran realmente grandes, y decían que no debíamos atacarles con bombas nucleares porque a lo mejor querían ser nuestros amigos.
В следующий раз, когда станешь на колени и будешь молиться, попроси у Большого Парня рабочий бомбардировщик B-2 с ядерными бомбами.
Bien por ti. La próxima vez que te pongas de rodillas y reces, ¿ podrías mirar si el gran tío nos consigue un bombardero operativo B-2 cargado con armas nucleares?
Несмотря на договоры по ОСВ, русские с трудом расстаются со своими ядерными амбициями.
A pesar de los tratador START a los Rusos les está costando dejar sus hábitos nucleares.
Там есть четыре торпедных аппарата Mk48, 28 крылатых ракет "Томагавк", и 18 ракет "Трайдент" с ядерными головными частями, которые могут, в сущности, стереть с лица Земли что угодно, где угодно и когда угодно.
Tiene 4 conductos para torpedos calibre 48, 28 tomahawks y 18 misiles nucleares tridente, los que básicamente aniquilan lo que sea, donde sea, cuando sea.
Недавно, моему кораблю отдали приказ атаковать Пакистан четырьмя ядерными ракетами.
Hace pocas horas, se le ordenó a mi submarino disparar cuatro misiles balísticos intercontinentales hacia Pakistán.
А сейчас вот так внезапно он сбивает самолеты ЦРУ и охотится за ядерными детонаторами.
Ahora de repente está derribando vuelos de la CIA y persiguiendo detonadores nucleares.
Мне нужна защита, особенно, когда у меня в руках кейс с ядерными детонаторами.
Quiero protección, sobre todo cuando estoy sosteniendo un maletín con detonadores nucleares.
И что ж это за педиатр, интересующийся ядерными реакциями?
¿ Qué clase de pediatra está interesado en la fisión nuclear?
Вооруженных небольшими ядерными бомбами.
Armados con pequeñas bombas nucleares.
Я и мой капитан, мы не стреляли ядерными зарядами по Пакистану.
Mi capitán y yo, no lanzamos las bombas nucleares a Paquistán.
Мятежные американские агенты становятся ядерными террористами... убившими высокопоставленного русского офицера. Как интересно.
Vey interesante.
Жуков, эта подводная лодка набита ядерными ракетами.
El submarino está repleto de misiles nucleares, Zhokov.
Мы летим на Б3 с двумя ядерными боеголовками.
Vamos a volar en el B-3 con dos nucleares activos.
Убийство от 50-ти до 90-та процентов... Killing 50 to 90 percent людей в 67 японских городах... ... of the people in 67 Japanese cities и затем бомбардировка их двумя ядерными бомбами...
Matar del 50 % al 90 % de la gente de 67 ciudades japonesas y luego echarles 2 bombas atómicas no era proporcional, en la opinión de algunos a nuestros objetivos.
И они тоже охотятся за ядерными материалами.
son después los materiales nucleares