Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Ядовитого

Ядовитого перевод на испанский

89 параллельный перевод
Анализы выявили наличие в вашем организме светящегося ядовитого вещества.
Sus análisis muestran la presencia de una sustancia tóxica luminosa.
И никакого ядовитого плюща.
Y nada de zumaque venenoso.
Убей меня, как ядовитого пса.
Mátame, como a un perro rabioso.
Чем ниже мы опускаемся, тем больше содержание ядовитого диоксида серы.
Al bajar, hay gran cantidad del nocivo dióxido sulfúrico.
Лиза, берегись ядовитого плюща.
Lisa, cuidado con la yedra venenosa.
- Я увидел там ядовитого паука.
- He Visto una Viuda negra.
После этого почетный фельдмаршал праздника Ричард Никсон обрушивает удар на источник ядовитого шипения.
Richard Nixon, el gran sheriff honorario, al ser abucheado, deja sin sentido a un desgraciado.
Каждым вдохом, три человека выделяют... больше ядовитого газа в лунный модуль... и уловители, поддерживающие пригодность атмосферы... скоро насытятся.
Cada vez que respiran expelen... más cantidad de gas venenoso en la cabina del módulo lunar... y los depuradores para mantener la atmósfera respirable... se están saturando rápidamente.
Уровень ядовитого газа выше нормы.
Tenemos niveles de dioxina por las nubes en estas aguas.
Вечером перед смертью Эмили, не зная того, приняла немного этого ядовитого вещества.
Emily ingirió, sin saberlo, una cantidad de esa sustancia mortal.
Когда его сослали, он сделал себе венец из ядовитого плюща.
Cuando desapareció terminó enredado en hiedra venenosa.
Представь город вроде Праги, накрытый облаком ядовитого газа.
Imagina una ciudad como Praga desapareciendo en una nube de gas venenoso.
Это типа ядовитого плюща?
¿ Es cómo hiedra venenosa?
За исключением ядовитого зелья.
Excepto la cicuta
Единственные лекарства, которые она недавно принимала, это стероиды из-за ядовитого сумаха и ибупрофен, из-за колена, которое она повредила, катаясь на лыжах.
Lo único que tomó recientemente fueron esteroides para la hiedra venenosa e ibuprofeno para la rodilla que se lesionó esquiando.
Лечением от ядовитого сумаха были стероиды.
El tratamiento para la hiedra venenosa era de esteroides.
Если день рождения был месяц назад, то она всё ещё был на стероидах из-за ядовитого сумаха.
Si su cumpleaños fue hace un mes, ella todavía habría estado bajo los efectos de los esteroides para el hiedra venenosa.
В мире Ганемана разведенный яд ядовитого плюща может вылечить раздражение кожи, потому что, будучи не разведенным, он вызывает раздражение при прикосновении.
En la cabeza de Hahnemann esencia de ortiga diluida cura la irritación de la piel pues, la esencia no diluida causa esa irritación al toque
Признания и любые улики собранные в присутствии мистера Нанэлли исключаются как "плоды ядовитого дерева".
Las confesiones y las pruebas reunidas en presencia del Sr. Nunally quedan excluidas...
Итак, это гостиная. Тут преобладают обои ядовитого цвета и карнизы. А вот... окно.
Esta es la sala de estar, puedes ver el piso de madera y las molduras, y hay una ventana por ahí para mirar afuera.
Ядовитого скорпиона.
- Un escorpión venenoso.
Однако есть другая возможность - субстанция, которую извлекли из ядовитого гриба,
Pero hay otra posibilidad. Una sustancia que se extrae de una seta venenosa, la Amanita Muscaria.
Ты чесал свою сыпь от ядовитого дуба, а мои коллеги рассказали мне, что лишь один растет
Te rascabas por la hierba urticante, sarpullido, y mis colegas les dijeron que sólo crecía en un lugar de por aquí ;
- Какой-то вид ядовитого лака.
- Algún tipo de barniz venenoso.
Нет, ядовитого дуба
No, Hiedra Venenosa.
У подножия скал заросли ядовитого плюща, виргинского дуба, сумаха. Тысячи здоровенных, как мой член, растений с шипами.
La base de esos acantilados está cubierta de hiedra venenosa, roble, zumaque y otras miles de plantas con púas grandes como mi verga.
У него в жопе не было ядовитого плюща.
No tenía yedra en el culo.
Никогда не докажете. "Плоды ядовитого дерева" ( доказательства, полученные с нарушением гарантированных конституцией процессуальных прав личности )
Nunca fue admitido Fruta envenenada.
Это как плоды ядовитого дерева. Мы не можем использовать это
Es fruto del árbol prohibido.
Я обнял бы тебя, но, мм, Я видел как ты сидел на некоторой разновидности ядовитого дуба там в лесу.
Te abrazaría, pero, te vi sentándote en un tipo de roble venenoso en el bosque.
В глубине пещеры, где концентрация ядовитого газа превышает предельно допустимую, таятся самые необычные формы жизни.
Pero la vida realmente interesante se encuentra en lo profundo de las cuevas, donde la concentración de gas venenoso es suficiente para activar mi alarma.
- Это плод от ядовитого дерева, любой адвокатишка сможет опровергнуть эти доказательства.
Es evidencia ilegalmente obtenida. Cualquier mediocre abogado de la defensa conseguirá que se deseche esta evidencia.
- Он не был полицейским и все, что произошло под руководством полиции, как плод ядовитого дерева, должно быть исключено.
No lo estaba, y todo lo que él ha confiscado bajo la dirección de la policía es evidencia ilegalmente obtenida y debe ser excluída.
Они бесполезны, как плоды с ядовитого дерева. В результате, судья Леланд обвинил нас в нарушении юридических норм.
Es fruto de un árbol venenoso, y como resultado, el juez Leland ha declarado el juicio nulo.
Я не так глуп, чтобы сражаться с Чёрной Бородой, не обеспечив себе ядовитого преимущества.
No soy tan tonto como para enfrentarme a Barbanegra sin una venenosa ventaja.
Определенно не наша мисс из Лиги ядовитого плюща.
Definitivamente no es la estudiante universitaria ideal.
Живого, ядовитого скорпиона.
Un escorpión venenoso, vivo.
Вообще-то, у ядовитого сумаха от 7 до 9 листьев... это скорее куст, чем лиана.
De hecho, la sumac venenosa tiene cerca de 7 a 13 hojas, es más un arbusto que una enredadera.
Фрукт ядовитого дерева, Ваша честь.
Eso es papel mojado, Señoría. Moción de desestimación.
Антибиотики, которые мы ему дали, начали разрушать сифилис. Но, как залитый водой огонь, привели к выбросу ядовитого дыма и пепла, который заставил его иммунную систему чрезмерно реагировать.
Los antibióticos que le dimos empezaron a destruir la sífilis pero como cuando apagas un fuego con agua dejó una estela de humo tóxico y cenizas que hizo que su sistema inmune se sobrecompensara.
Почерк Ядовитого Жала.
La marca de Daga Envenenada.
Однажды / Давным-давно 1 сезон 11 серия "Плод ядовитого дерева"
Quickybilly, Solmar, Siena, Syd15, Brook, Schwartz y Sra Cheg. Revisión y Re-Sync : M-Rok
Ну, а я бы хотела руководить компанией из списка Fortune 500, вместо ожидания заказа от ядовитого мужеподобного ребёнка вроде тебя.
Bueno, yo quería dirigir una compañía de 500 millones en lugar de servir a un niñato como tú.
Только вот эта женщина умерла не от ядовитого яблока.
Solo que esta mujer no murió con una manzana envenenada.
Это просто то, что случилось и потом вышло из-под контроля, это как сорт ядовитого дуба и я просто не могла остановится.
Fue solo algo que pasó y luego se salió de control, algo así como un roble venenoso y simplemente no pude dejar de rascarlo.
В Афинах смертный приговор приводился в исполнение путём испития заключённым цикуты, ядовитого сока болиголова.
En Atenas, la pena de muerte consistía en hacer que el prisionero bebiera el jugo venenoso de la cicuta.
ядовитого светоёжика!
¡ Un erizo punzante brillante!
Как будто пелена ядовитого тумана заполняет мой разум и парализует меня.
Es como está este banco de niebla venenosa Rolling en mi mente, y estoy paralizado.
"Каждый день после обеда, где-то в три часа, будто пелена ядовитого тумана заполняет мой разум и парализует меня".
Cada tarde, alrededor de las 3 : 00, como un banco de niebla venenosa rodando en En mi mente, y estoy paralizado.
"Пелена ядовитого тумана"?
Una niebla venenosa?
Вас больше не угнетает "пелена ядовитого тумана"?
¿ No te sientes como si estuvieras en una niebla venenosa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]