Языкам перевод на испанский
36 параллельный перевод
Здесь находится эксперт по языкам, его специализация - самозванцы.
Henry debe llevar a casa a Eliza. Hay un experto en lenguas. Viene a ser un'impostorólogo'.
Радовался, что не понес убытков, и дал возможность заработать другим. "Свет языкам" ( Ис. 49,6 )
... satisfecho de no haber sufrido verdaderas pérdidas,... de haber hecho ganar de verdad a otros,... de haber iluminado a los gentiles.
У этого ребенка был потрясающий интеллект и удивительные способности к языкам, восхищавшие местных ученых.
Su intelecto precoz y su notable don para las lenguas lo hicieron ser admirado por los estudiosos locales.
Он выучил меня немецкому, французскому, русскому, венгерскому, славянским языкам.
Me enseño alemán, francés, ruso, húngaro... los idiomas eslavos.
Деанна была весьма восприимчива к языкам, когда была маленькой. Где сейчас Деанна?
A Deanna se le daban bien los idiomas de pequeña. ¿ Dónde está?
Можно сказать, что у вас прирожденные способности к языкам.
Se podría decir que tiene un don natural.
Наверное, у меня нет способностей к языкам.
Tal vez no tengo oído para los idiomas.
У меня есть способности к языкам.
Soy hábil para las lenguas.
Я же говорила - я способная к языкам.
Te dije que era hábil.
У меня нет способности к языкам.
No tengo el don de las lenguas.
Мы иностранным языкам не обучены.
Bueno.
У меня способность к языкам.
Tuve un don para los idiomas.
Согласны? - Да! - У британцев нет способностей к языкам.
- Sí, el viernes. ¿ Por qué no?
Конечно, у меня нет таланта к языкам
Claro, no tengo facilidad con los idiomas.
Мы думаем, у нее способности к языкам. - Да.
Creemos que pueda tener algunas aptitudes para los lenguajes.
Он хотел... брать уроки по древним языкам.
Quería una clase de historia de lenguas antiguas.
У другого способности к языкам.
Uno tiene el don de lenguas y el otro no
- Да, у него нет интереса к иностранным языкам,
Sí, a él no le interesan otros idiomas.
Чтобы быть шпионом, нужно быть в хрошей физической форме иметь склонность к языкам и спокойно относиться к экзотической пище а также к насекомым, которые идут вместе с ней
Para ser un espía, necesitas buen estado físico, Facilidad con los idiomas, Tolerancia para las comidas exóticas
- У тебя способности к языкам.
Tienes oído para los idiomas.
У меня было много способных к языкам студентов, но ты - лучше всех.
He tenido muchos alumnos superdotados en idiomas Pero tu estabas por ti
Я узнала только, что она Анна Харкорт, 25 лет, родилась в Бетесде, окончила университет Джорджа Вашингтона в 2009 году, степень бакалавра по балто-славянским языкам.
Todo lo que he conseguido es Anna Harcourt, 25 años, nacida en Bethesda, Graduada en la universidad George Washington, 2009, Licenciatura en lenguas bálticas, eslavas.
"Тебе надо будет вернуться и пророчествовать ко многим народам и племенам и языкам и царям".
"Debes volver y difundir tu mensaje a todos los pueblos y naciones, lenguajes y reyes".
Потому что не у всех есть врожденная способность к языкам, Эм.
Porque no todo el mundo tiene un don natural para las leguas, Em.
У нее две магистратуры - по модному дизайну и по вымершим романским языкам.
Tiene una doble especialidad en diseño de modas y lenguas romances extintas.
Сеньора Гарсия говорит, что у тебя способности к языкам.
La Sra. García dice que se te facilitan los idiomas.
Что если у меня нет никакой способности к языкам?
¿ Qué tal si no se me facilitan los idiomas?
У тебя способности к языкам?
¿ Tienes facilidad para los idiomas?
Эй, давай-ка начнём заново, но в этот раз поработай над языкам тела.
Sí, vamos a intentarlo de nuevo, y tal vez, en esta ocasión, podrías trabajar un poco en tu lenguaje corporal.
" Энциклопедия Зиммермана по древним ( мёртвым ) языкам, том 1 :
" La enciclopedia de Zimmerman de las lenguas extintas volumen 1 :
Он эксперт по древним языкам и символике.
Es un experto en lenguas antiguas y simbología.
Я обучал их языкам, а также истории.
Les enseñé idiomas y la historia.
В моей школе не учили мертвым языкам.
Solo que a la escuela de chicos que yo fui no enseñaban lenguas muertas.
В английском литературе я ничего не нашел, поэтому решил поискать фразу по другим языкам.
No he encontrado nada en la literatura inglesa, así que pensé en traducir la frase a otros idiomas.
У меня склонность к иностранным языкам.
Que otra cosa no pero soltura con los idiomas he cogido.
А обмен возможен только внутри своей группы, это доступ к знаниям, языкам, навыкам друг друга,
Compartir es algo que solo puedes hacer dentro de tu grupo, accediendo a los conocimientos de otro, su lengua, habilidades...