Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Языку

Языку перевод на испанский

213 параллельный перевод
Каждую неделю она собирает городские сплетни, чтобы дать занятие своему неугомонному языку.
Ella reunía cada semana a las comadres de la comarca para cotillear a gusto.
Вы должны научить меня этому языку.
Tienes que instruirme.
Может, если дать волю его языку...
Si lo dejamos hablar tranquilo...
Древние колдуны, которые написали её, знали, что ни одному известному языку нельзя доверить такую ценную информацию.
Los antiguos brujos que lo escribieron sabían que su información... era demasiado valiosa para encomendarla a cualquier idioma conocido.
К великому могучему английскому языку.
La majestad y la grandeza de la lengua inglesa.
Я никогда не верил твоему языку, Херувим.
Nunca se fiaba de que la lengua de la tuya, querubín.
... и острие выходит у него изо рта, подобно металлическому языку.
La punta le sale por la boca como una lengua de metal.
Он научил меня читать следы, языку шайенов и многому другому.
Me enseñó a seguir un rastro, la lengua Cheyenne y más cosas.
Эти последствия, которые уже столь очевидны в отношении условий жилья, культурного потребления, сексуального освобождения или качества вина, тем более заметны, когда мы обращаемся к революционной теории и тому грозному языку, на котором эта теория осуждает наш неизлечимо больной мир.
Lo que ya es de por sí obvio cuando se trata del hábitat, del consumo cultural, de la liberación de costumbres, naturalmente debe acentuarse mucho más cuando se trata de la teoría revolucionaria y del temible lenguaje que ésta aplica a un mundo condenado.
Мне необходимо вас обучить нашему компьютерному языку.
Será necesario que les instruya en el lenguaje de nuestras computadoras.
Ты завалил экзамен по французскому языку
Reprobaste el examen final de francés.
А готовилась к экзамену по языку.
Y eso que estudia inglés.
Французскому языку.
Francés.
Гастингс, пора вам привыкать к современному языку.
Creo de debería usted intentar poner al día su vocabulario.
Тут мы возвращаемся к языку,
Eh, volvemos al lenguaje, Philip.
Мы возвращаемся к языку.
Vale, bien, volvemos al lenguaje.
Вы сказали, что мы возвращаемся к языку.
Em, estaba manteniendo la reflexión de que habíamos vuelto al lenguaje.
Полковник свидетельствовал, Что Освальд прошел экзамен по-русскому языку. Это была частью его обучения в пехоте.
Un teniente coronel atestigua que Lee Oswald tomó un examen de ruso para su entrenamiento en la infantería meses antes de irse a la Unión Soviética.
Экзамен по-русскому языку.
- Un examen de ruso.
Вот еще одно. Что бы сказали на то, что В пехоте Освальд обучался русскому языку?
A Oswald le enseñaron ruso cuando era infante de marina.
"Полоснуть ли мне бритвой по языку... или смыть пену и выйти из ванной?"
Deberia afeitarme la lengua? O terminar de afeitarme y salir del baño?
Об этом можно судить по языку, который мы используем.
Se puede notar en el lenguaje que usamos.
Кажется, мисс Оуэнс учила детишек не только английскому языку.
Parece que la Srta. Owens les enseñaba algo más a sus alumnos.
Главное, не дайте моему языку запасть в горло.
No deje que me trague la lengua.
Может мастер Томас часто давал волю языку, чтобы оскорбить кого нибудь?
Quizás la lengua de Master Thomas insultaba a menudo.
Да, почти все передалось генетически, и моя мама была очень внимательна к языку, и мой папа был... чемпионом по публичной речи в 1935 году, он выговаривал скороговорки... лучше 800 других участников из Института Дейла-Карнеги... и он был замечательным, но я его тоже не знал.
¡ Y casi todo es genético, y mi madre daba mucha importancia al lenguaje, y mi padre fue campeón de oradores públicos en 1935, ganó el "palabrerío de caoba" contra otros 800 oradores públicos del Instituto Dale-Carnegie de Oradores Públicos..... y era estupendo. Tampoco le conocí.
Имплант Пайка дает ему доступ к тейлонскому языку и способу мышления.
implante de Pike tiene acceso a la Taelon lenguaje y su forma de pensar.
Вижу твои занятия по английскому языку с Марис не прошли даром.
Veo que tus lecciones de inglés con Maris progresan muy bien.
Гм, ты случайно не была на занятиях по языку?
Um, ¿ tú estabas conmigo en la clase de inglés?
-... языку любви.
-... el leguaje de I'amour.
- Языку гоpилл?
- ¿ A hablar como gorila?
Мы так много врём, что это чертовски близко к языку.
mentimos tanto que casi es un lenguaje.
Обучала их языку жестов.
Le enseñaba lenguaje por señas.
Я могу обучить японскому языку обезьяну за 46 часов.
- Puedo enseñarle japonés a un mono en 46 horas.
Валентин Эдгарович. Я Федин учитель по русскому языку.
Valentín Edgarovich Yo soy el profesor de ruso de Fedia
- С каких пор ты стала экспертом по языку? - В моделях опросов?
- ¿ Desde cuándo eres experta en letras?
Джина, слушай, мы заснули, слушая записи по французскому языку.
Deberemos dormir oyendo nuestras cintas de francés.
Я учил его нашему языку.
Le enseñé nuestro idioma.
Вы в самом деле думаете, что у Вас достаточно квалификации, чтобы обучить этого ребенка языку?
Realmente se cree Ud. capacitada para enseñar a hablar a esta niña?
Я здесь не для того, чтобы учить её говорить. Я здесь, чтобы документировать... что с ней происходит в процессе обучения языку.
Yo no estoy aquí para enseñarle a hablar, sino para documentar... sus progresos en la adquisición de lenguaje.
Попытайся быть внимательней к языку с которым мы все согласны.
¡ Vamos a prestar atención al lenguaje que todos usamos!
Ладно, мы все знаем, что ты по языку набрала семьсот очков, хватит выделываться.
Todos sabemos que obtuviste un 700 en el oral. Deja de presumir.
В этой школе, если Вы не можете пройти экзамен по иностранному языку... на другой стороне университетского городка.
En esta escuela, si no puedes pasar un examen de lengua extranjera... debes pasar el resto de los dos años tomando cursos a las 8 am. Al otro lado del campus.
Почему бы тебе не получить степень по английскому языку?
¿ Qué harás con una licenciatura en Inglés?
Рунг учила меня тайскому языку.
Roong me enseñó tailandés.
Когда я начал учить ее языку жестов, он неистовствовал
Cuando empecé a enseñarle las señas, escupía sangre.
Я звонил раньше насчет Грамматических Комментариев Третьего Века по Греческому Языку. - Конечно.
Queremos los comentarios gramáticos griegos del siglo tercero.
Однажды я поехал в Монреаль с членами кружка по французскому языку. Тихий ужас.
Una vez fui a Montreal con el club escolar de Francés, ¡ una pesadilla!
- Я обучаю глухих языку жестов
- Enseño el lenguaje de señas a los sordos.
Пытаетесь научить меня английскому языку? Научите меня!
Enséñeme.
Я - солдат и привык к языку военных!
¡ Batirse en retirada!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]