Яйм перевод на испанский
3,539 параллельный перевод
М : В свое время, я перешел дорогу многим, и некоторые возвращали мне должок, но я жалею лишь о том, что никогда не извинялся перед Уайаттом.
En mis tiempos, lastimé a muchas personas y algunas me han hecho mal, a su vez, pero lo único que lamento es que nunca me disculpé con Wyatt.
М : Я уже не помню, в чем тебе соврал.
No recuerdo la mentira que te dije.
М : - Я точно был пьян.
- Desfinitivamente estaba borracho.
М : Я оплатил их общество на весь вечер, какое ужасное расточительство.
Les pagué por toda la noche, parece un gran desperdicio.
М : Настоящее чудо. Я исцелен!
Un verdadero milagro. ¡ Estoy curado!
М : Я думал, что все это сказки - М : ангелы, демоны...
Creí que solo existían en cuentos de hadas... ángeles, demonios... sin embargo, los demonios caminan junto a nosotros, y tienen la intención de extinguir mi linaje.
М : Я преждний, Уайатт.
Sigo siendo yo, Wyatt.
М : О котором я надеюсь забыть.
Sin duda, uno que espero olvidar.
М : Ты понятия не имеешь, чего я хочу.
No tienes ni idea de lo que quiero.
М : Я собирался пригласить вас, но возникли проблемы с Градостроителем.
He estado queriendo llamarle, pero hemos estado teniendo algunos problemas desafortunados con el urbanista.
М : Поэтому я и хочу знать, какого черта происходит. Доллс?
Es por eso que quiero saber que demonios hace aquí, Dolls.
М : Как судья, я все гадал, где же окажется дурная кровь.
Como juez, siempre se pregunta dónde acaban las semillas malas.
М : И я прихвачу фляжку с бурбоном.
Y tendré disponible una botella de bourbon.
- Значит, будем следовать тупой книжке? - Ты, я и кучка местных копов. М :
- Así que lo hacemos según el estúpido libro.
М : Я... М : выбрал тебя.... потому что ты злилась.
Yo... te elegí... porque estabas enojada.
М : Но я так понимаю, ты не стриптиз пришла танцевать.
Pero algo me dice que no estás aquí para darme una clase de baile, ¿ no?
М : А я не хочу умирать.
Y yo no quiero morir.
М : Я не могу умереть.
No puedo morir.
М : Да и я хочу выпустить в тебя парочку.
Tengo algunas que me gustaría meterte también.
М : - Что я могу сделать, сэр?
- ¿ Qué puedo hacer, señor?
М : - Я вызову адвоката к пяти.
- Traeré a la abogada de vuelta antes de las cinco.
М : - Я знаю, кто напал на твою семью.
- Sé quién atacó a tu familia.
М : Моя любовь, а я был слаб.
Alguien a quien amo.
М : Для такого как я, жизнь одинокая штука.
La vida puede ser bastante solitaria para alguien como yo.
М : Я пошел в трейлерный парк.
Fui al parque de casas rodantes.
М : - Я должен убедиться, что с ним все хорошо.
- Tengo que saber si él está bien.
М : я умру счастливым.
Moriría siendo un hombre feliz.
М : А я помогу в ответ.
Te ayudo a cambio.
М : Бобо заставил Дока перетащить Левайя за врата Ада.
Bobo demandó a Doc llevar a Levi a la puerta del infierno.
М : Я намерен сделать пару звонков.
Tengo que hacer algunas llamadas.
М : - Я что-то не понимаю. Ж :
Esto no tiene sentido para mí.
М : Это я.
Soy yo.
М : Что бы я не сказал, сделаешь наоборот. Ж :
No importa lo que yo dijese, siempre ibas a hacerlo mal.
М : И я благодарен тебе.
Y te agradezco.
М : А я бы хотел,
Lo que me gustaría,
М : Я соберу снова твоих парней, а ты меня освободишь.
Junto otra vez a tus chicos, me das ese liderazgo.
Я все сделала правильно! М :
¡ Hice lo que era correcto!
Я больше сотни лет провел в тьме, в самом низу засохшей старой скважины. М : М :
Pasé más de cien años en la oscuridad, en el fondo de un viejo pozo seco.
М : Я видел ее сегодня.
La vi hoy.
М : По крайней мере, я так думаю.
Al menos pienso que lo hice.
М : Я вытащил того парня за границу. М :
Yo encadené a ese hombre allí afuera.
Я знал, что с ним будет, но все равно сделал это. И что хуже, я бы сделал это с каждым восставшим, и с большинством людей, если понадобится, но я уничтожу Констанс Клути. М :
Sabía lo que le pasaría y aún así lo hice.
Иначе я кончу так же, как ты. М :
De lo contrario terminaré con tú.
М : - Я позвоню. Иди.
Si, te llamaré.
М : Кажется, я где-то это видел.
Siento como si ya hubiese visto esto antes.
М : Я знаю ее имя.
Tengo su nombre.
М : Я сталкивался с этим еще до Черных Значков.
He pasado antes por esto en el ejército.
- На самом деле, я тебя слушаю. М : - Ты стала более гибкой.
- Sí, has precalentado.
М : Нет, я лишь сказал, что это ее последнее, известное мне, имя и адрес.
No, dije que era su última dirección y nombre conocido.
М : На ум приходит только то, что я желаю ведьме смерти.
La única que me viene a la mente, es decir, quizás, es que quiero muerta a la bruja.
М : Но я в двух шагах от того, чего хочу более всего на свете.
También estoy cerca de conseguir la única cosa que más quiero en este mundo.