Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Яйцами

Яйцами перевод на испанский

766 параллельный перевод
Рис с курицей и яйцами.
Arroz con pollo y huevos.
А что же делать с прекрасными яйцами, сваренными вкрутую?
¿ Y qué hago con los huevos duros?
Мы позавтракали ветчиной и яйцами и сказали "прощай" ярким огням.
Tomamos unos huevos con jamón y nos despedimos de la gran ciudad.
Может, ветчину с яйцами?
- Quizá jamón y huevos.
Ветчину с яйцами. Теперь уже бекон.
Ahora quieres tocino.
После ветчины с яйцами - сера с проклятьями! И это в единственный выходной!
Azufre y condena... en nuestro único día libre.
Поиграйся с моими яйцами.
Acaríciame las pelotas.
фаршированными яйцами "
Un huevo escalfado en visón ".
С яйцами или без, у тебя, Милли, всегда глаза смотрят в сторону спальни! Посмотри.
Lo que a ti te pasa es que siempre estás en tu nube.
С Мальты, сэр. Там столько куриц, что можно... обеспечить яйцами всю нашу эскадрилью.
Donde hay suficientes gallinas ponedoras para abastecer a cada oficial.
Будешь держаться версии с уткой и золотыми яйцами - тебя поместят на ферму для душевнобольных.
Porque si les decimos que son huevos de pato, nos mandan al manicomio.
У вас нет доказательств, что утка моего клиента несётся золотыми яйцами.
No tiene pruebas de que ese pato ponga huevos de oro.
Кто-нибудь, кто с крепкими яйцами сможет защитить женщину?
¡ Quiero decir, que tenga lo que debe tener un macho!
С сырыми яйцами, хлебными крошками и луком.
Con huevo crudo, pan rallado y cebolla picada.
Когда она пела здесь в прошлый раз, ее забрасывали яйцами все выступление!
La última vez que estuvo aquí, hubo huevos por todo el escenario.
- Ну, конечно, конечно. Он кидался в чей-то дом тухлыми яйцами.
Al muy estúpido le pillaron.
Вот салатик с яйцами.
Una ensalada de arenques con huevos duros.
Играют моими яйцами теперь...
Y se pusieron a jugar ping-pong con mis cojones
В общем, мне нужен парень со стальными яйцами, Тони.
Quiero un tipo con pelotas de acero.
Мартини с яйцами, сэр?
¿ Ponche de huevo?
Желудок поросенка, замаринованный со свиными кишками, или жареную свинину смешанную со свиными яйцами.
Los medallones de cerdo con salsa de trocitos de vísceras o los codillos de cerdo asados escalfados con testículos de cerdo aldentes.
Рядовой Шутник невежественный, но с яйцами, и этого достаточно.
El recluta Bufón es un ignorante, pero los tiene bien puestos y eso basta.
О, она дать лапша Нуок-мам с рыбьими яйцами.
Sopa de fideos Nuoc Mahmm con pelota de pescado.
Подожди, я сделаю тебе рисовую кашу с яйцами.
Aguanta, te haré arroz con huevos.
Кастрюля овсянки, бекон с яйцами и пинта кофе - всё впустую.
Gachas de avena, beicon y huevos y un litro de café. Todo para nada.
- Давай сюда конфеты или мы забросаем твой дом тухлыми яйцами.
Entrega los dulces, viejo, o te pintamos la casa a huevazos.
Если с яйцами прошло хорошо, может, доверишь мне приготовить обед.
Si les gustaron los huevos, ¿ confían en mí para que les haga la cena?
- Забросаем яйцами машину Скиннера?
- ¿ Arrojamos huevos al auto de Skinner?
Мы тут хотим кое-что яйцами закидать.
Entonces, fuera. Estamos decidiendo a qué arrojarle huevos.
Старлетки с сиськами и яйцами.
Estrellas con ambos órganos.
- С яйцами!
¡ De huevo!
- Дойл! Не стоит благодарности... любой американец со стальными яйцами сделал бы это для общества.
No es nada que... cualquier otro norteamericano... con pelotas de acero no haría por su comunidad.
Хорошо, Ветчину с яйцами.
- ¡ Bien! Huevos con jamón.
Его супермены были лишь безмозглыми убийцами. Я бы перевешал всех, кто в живых.
Todos los fascistas eran asesinos sin cerebro, los ahorcaría a todos.
- Только тот факт, что с юности я начал думать о принципиальной разнице существующей между закоренелыми убийцами и случайными убийцами.
Al solo hecho de que, desde que era joven, pensé que había una diferencia esencial... entre un asesino y un homicida.
Это задание. Я должен сделать репортаж о скандале в Дамаске между сирийцами и французами.
Me ofrecen que vaya a informar sobre las luchas de Damasco entre sirios y franceses.
В Турине я был знаком с сицилийцами, которые совсем не казались сонями.
En Turín, he conocido algunos sicilianos que parecían todo menos perezosos.
- Разбираюсь с яйцами.
- Yo lo guardaré.
Профессиональными убийцами и бандитами я тоже занимаюсь, но мне они безразличны.
De los asesinos profesionales me ocupo, claro, pero me dan igual.
Я не трахаюсь с убийцами и наркоманами.
No echo polvos con ese atajo de asesinos y yonquis, como tú.
И я не думаю, что в мир полон преступниками и полон убийцами.
Tampoco creo que el mundo esté lleno... de criminales y asesinos. No es así.
Таким путем я избегу встречи с индейцами.
Para evitar a los indios.
Я провел два года в одной камере с тараканами - самоубийцами. Помоги мне.
Pasé dos años con cucarachas que se suicidaban.
Поздоровайся с яйцами!
¡ Hola pelotas!
Я должен быть уверен... Они должны быть уверены, что то, что мы делаем может быть сделано самими индийцами.
Ellos y yo debemos estar seguros de que esto puede ser hecho por los indios solos.
Я думаю, большую часть карьеры он провел с кливлендскими "Индейцами".
- Con los indios de los Cleveland.
Я, по крайней мере, могу разговаривать с убийцами.
Yo, al menos, tengo asesinos con quien hablar.
Я же сказал, как только объявится Дэниел, вы вместе с индейцами сможете уйти.
Te lo digo, en cuanto Daniel se entregue, tu y los indios son libres de irse.
На твоем месте я бы быстренько попрощался с этими убийцами и пошел в дом.
- Dirán lo mismo. - Tienen una niñera, idiota.
Если я прав, то ботинки будут найдены рядом с убийцами. Им очень сложно от них избавиться.
Si mi teoría es cierta, las botas se pegarán a ellos... como murciélagos.
На твоем месте я бы быстренько попрощался с этими убийцами и пошел в дом.
De ser tú, me despediría rápido del pelotón de la muerte, y me iría a casa ahora mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]