Яйце перевод на испанский
682 параллельный перевод
"а в том яйце была птица..."
Y en ese huevo había un ave
"а в том яйце была птица..."
Y de ese huevo salió un ave, y de ese ave, una pluma salió
- В яйце.
- En un huevo.
- В яйце?
- En un huevo?
В яйце.
En un huevo.
На яйце трещина.
No es ninguna broma.
Небольшая трещина, в яйце.
Hay una pequeña grieta, en el interior.
Я был мусорщиком, бродягой, пьяницей, вором, а начал убийцей.
He vendido ropa, he sido vagabundo, borracho, ladrón, e incluso asesino para empezar.
В едь я не явился бы к вам сюда, - будь я убийцей.
- con un cargo por asesinato encima.
- Я позвал вас познакомиться с убийцей.
- Los invité para presentarles un asesino.
- Я никогда не думала о нём, как о убийце.
- No lo vi como un asesino.
Я не хочу быть убийцей.
No quiero ser asesino.
И человек, которого судья объявляет убийцей, я называю победителем.
Yo lo llamo el vencedor.
Безобидный выстрел в кролика, и я стал убийцей, преступником.
Disparo inocentemente a un conejo y me convierto en un asesino.
Хорошо. Лично я предпочёл бы считать себя убийцей, нежели получить доказательства.
Vale, pero yo prefiero ser sospechoso de asesinato, que ser uno de verdad.
- Может, я ничего не понимаю, но... Будь я убийцей, я бы тоже вернулся, чтобы забрать нож.
No lo pensé muy bien, pero... si yo fuera el chico y hubiera apuñalado a alguien... me arriesgaría a volver por la navaja.
Я охочусь за одним серийным убийцей.
Sigo a un asesino en serie que esta en libertad.
Посочувствуйте мне : я замужем за убийцей.
Me compadezco, porque me casé con un asesino.
Я спрошу его сразу об убийце.
Iré derecho al final. Lo sabré todo sobre el asesinato.
Но разве я бы пришел к вам, будь я убийцей?
De haber sido yo... ¿ cree que hubiera venido aquí? ¡ Se lo suplico!
Очень хорошо, я буду бороться с убийцей своего брата, ведь я живу только для того, чтобы убить Диомеда!
Muy bien, voy a luchar contra el asesino de mi hermano para que sólo viven para matar a Diomedes!
На их месте при таком цейтноте, я покинул бы лодку, и пока человеческие тела не достигли опасных размеров, использовал бы оставшиеся минуты, чтобы выйти наружу кратчайшим путем.
- Si yo estuviera en su lugar, abandonaría la nave antes de llegar a un tamaño peligroso y aprovecharía los últimos minutos para salir lo antes posible.
- Я уверена, убийцей был один из этих...
- Estoy segura de que el asesino era uno de esos! ...
Ты был рожден неуязвимым, а я - убийцей.
Tú eres un superviviente innato. Y yo, una asesina innata.
Даже если это будет значить то, что я стану таким же убийцей, как ты.
Soy tu hijo y debo estar de su lado, incluso si...
Но, Цейтл, я нашёл кое-кого, кто продаст мне подержанную швейную машинку.
¡ Pero he encontrado a alguien que me venderá su máquina de coser usada!
Моя Цейтл знает, что я забочусь лишь о её благе.
Mi Tzeitel sabe que sólo me preocupo por su bienestar.
Я прав, Цейтл?
¿ No es cierto, Tzeitel?
Реб Тевье, я слышал, вы ищете жениха для Цейтл.
Reb Tevye, he oído que está buscando marido para Tzeitel.
Дело в том, что больше года назад ваша дочь Цейтл и я дали друг другу слово... пожениться.
Los tiempos cambian, Reb Tevye. Verá, hace un año, Tzeitel y yo nos prometimos que nos casaríamos.
Моя бабушка Цейтл, покойся она с миром... потрудилась прийти с того света... чтобы рассказать нам про портного. Всё, что я могу сказать, - это к лучшему, и ничего иного лучшего быть не может.
Si mi abuela Tzeitel, que en paz descanse, se tomó la molestia de venir del más allá para decirnos lo del sastre todo lo que puedo decir es que es para lo mejor.
Я дал разрешение Мотлу и Цейтл, так что вы подумали, что и вам можно.
Accedí a la boda de Motel y Tzeitel, y creéis que también tenéis derecho.
И не забудьте, я тоже могу кое-что рассказать об одном враче - детоубийце,
Y no olvide que yo también puedo informar sobre cierto médico - asesino.
Я был убийцей.
- ¡ Fui yo quien mate! - Déjame ver.
- Я. Ты тоже меня убийцей считаешь?
¿ Tú también piensas que soy un asesino?
Теперь предположим, только предположим, что я прав, и вы ошибаетесь, что он заперт там убийцей.
Supongamos, sólo supongamos que yo estoy en lo correcto y Ud. no. Él fue encerrado allí por el asesino.
Так я замужем за убийцей?
¡ Yo no me case con un asesino!
Я хочу, чтобы этот коридор вывел меня к убийце!
¡ Y quiero que me lleve al asesino!
И я вернулся в мир, а в аэропорту стояли люди и кричали на меня, называли детоубийцей и подонком.
Y regresé al mundo y vi a todos esos gusanos en el aeropuerto protestando contra mí, escupiéndome llamándome asesino de niños y toda clase de cosas.
Очевидно, убийце, под страхом смертной казни, в которую я искренне верю, будет на много труднее совершить убийство.
Ahora bien, obviamente, un asesino... Si usted cree en la pena de muerte como yo, querría tener la opción de ejecutar a un asesino
Я говорю о непередаваемо ужасном и жестоком Джеке, убийце скота и священников.
Hablo de Jack el Indescriptiblemente Violento, el toro-sodomita mata-curas que no tiene casa.
- Даже о таком грязном убийце, как я?
¿ Incluso tratándose de un asesino como yo?
Перед тем, как стал убийцей, я снялся в двух порнофильмах.
Y antes de hacerme matón, salí en dos pelis de motoristas gays.
Познакомьтесь с Убийцей, мистер Керниф Господи, я не хочу иметь собачьи гениталии!
Salude a Asesino, Sr. Kerniff. Yo no... No quiero los genitales de un perro, por el amor de Dios.
Месье Кленси, я говорю о настоящем убийце. И один из главных подозреваемых
Monsieur Clancy, hablamos de un asesinato real y usted es uno de los principales sospechosos.
Я передаю надзор за этой девственной убийцей городской страже.
Pongo bajo custodia de la milicia a esta virgen asesina.
Я не пью с убийцей.
No pienso beber con escoria.
Если бы убили моего друга и преградой между мной и убийцей было бы правило Миранды... присяга, знаете, что бы я сделал?
Si mataran a un amigo mío y lo único que se interpusiera entre el asesino y yo fuera Miranda... ¿ Sabe lo que haría? ¡ A tomar por culo Miranda!
Но если бы я был массовым убийцей, я был бы Мики и Мэлори.
Pero si fuera asesino de masas, sería Mickey y Mallory.
Я слышал о таком убийце, которого все боятся. Нога-молния.
He escuchado sobre usted, un asesino de sangre fría que vendería a su propio hermano.
Не могу поверить, что они сделали убийцей жену. - Я тебя умоляю.
No puedo creer que pusieran a la esposa de asesina.