Якоба перевод на испанский
66 параллельный перевод
Ведь это же он на самом деле выстрелил в Ферсби и Якоба, правильно?
Al fin y al cabo mató a Thursby y a Jacoby, ¿ no?
Я услышала голос Якоба внизу.
He oído la voz de Jacob abajo.
Я пошла прогуляться и встретила с Якоба.
Fui a dar un paseo y me encontré con Jacob.
- Чего тебе? - Равви Якоба просят к телефону.
- ¿ Qué pasa?
Ни Пивэра, ни Якоба, ни Фарэса.
Se acabó Carpintero, se acabó Jacob, se acabó Farès.
Будете ли вы отрицать, что, будучи на празднике Святого Якоба Тугрида вы говорили с кошкой?
¿ Acaso niega que fue visto en la celebración de San Jacobo el Enorme hablando con el gato Bubbles?
Глава четвертая, в которой Якоб знакомится с настоящим Бенедиктом, который хочет стать святым, приобщает Якоба к мудрому учению и учит покорности.
Capítulo cuatro en el que Jacobo se encuentra con Benedicto quien quiere convertirse en un santo. Saboreará su sabiduría y practicará la humildad.
Однажды он остановил заключённого Якоба Корнгольда и решил проверить на нём.
El preso que se llamaba Jakob Korngold... echó un vistazo al comandante, y dijo...
У Якоба день рождение.
Es el cumpleaños de Jacob.
Это Финн, босс Якоба, так что ведите себя хорошо. Понятно, девочки?
Este es Finn, el jefe de Jacob, es tan bueno. ¿ Todo bien, chicas?
Мать Якоба Бинне, чье увлечение гончарным делом мы знаем и ценим поведела прекрасную историю о Якобе.
La madre de Jacob Bine, de quien su súper alfarería todos conocemos y amamos, tiene una gran historia sobre Jacob.
Мы же можем взять Ванду и Якоба. И Дирка.
Podemos llevar a Wanda a Jakob y a Dirk.
Ты сейчас же позвонишь сестре Якоба, да?
Ahora mismo deberías llamar a la hermana de Jakob!
В сказках Якоба Гримма источником жизни голема было слово "aemaeth", написанное у него на лбу, иначе говоря, "истина".
En las historias de Jacob Grimm, al golem se le otorgó la vida... con la palabra : "aemaeth" escrita en su frente ; En otras palabras, la palabra "verdad".
Болезнь Крейцфельда-Якоба.
- ¿ Enfermedad de Creutzfeldt-Jakob?
Допрос Якоба Хвидтофта в связи с попыткой самоубийства Ханны Нильсен.
Interrogatorio de Jacob Hvidtoft - - - En relación con el Intento de suicidio Hanne Nielsen.
Ведь человеческий штамм коровьего бешенства называется болезнью Крейтцфельдта-Якоба.
La cepa humana del mal de la vaca loca se llama Creutzfeldt-Jakob.
Болезнь Крейтцфельда-Якоба? Мы что, просто позволим совратителю малолетних находится в одной палате с его жертвой?
¿ Entonces dejaremos a un abusador de menores en la habitación de su víctima?
Болезнь Крейтцфельда-Якоба? Мы что, просто позволим совратителю малолетних находится в одной палате с его жертвой? Там есть окна.
Es posible que Craig pensara que le despidieron por Vanessa?
Чтобы удостовериться, что моё послание дошло, я отправил Якоба де Роя испытать тебя и предупредить, потому что я знал, что меня ты слушать не будешь, а его - возможно.
Para asegurarme de que recibías el mensaje, convencí a De Roy para que te avisara, porque sabía que a mí no me escucharías. Cometí la estupidez de contarle mis preocupaciones a mi amigo Broest.
Я написал монолог для Якоба.
Escribí un monólogo para Jakob.
У Якоба и остальных.
- Y Jacob y los demás triunfan. - Ya me he enterado.
Группа Якоба сегодня играет в клубе.
Jacob toca en el Wharf esta noche. Vente.
Ему или мне? - Убей Якоба!
Mata... a Jacob.
- Стреляй в Якоба!
Mata a Jacob.
Ты хотела украсть деньги Якоба?
- Ibas a robar el dinero de Jacob.
Ты крадёшь письма Якоба?
Estás robando las cartas de Jacob.
Еще несколько доводов "против" Захари Гилнера и Якоба Валио, они работали вместе.
Dos ex-convictos llamados Zachary Giltner y Jacob Vallillo, trabajan en equipo.
Захари Гилнера и Якоба Валио.
Zach Giltner y Jacob Vallillo.
Это дело на Якоба ван Бюрена, и некоторые улики, сохранившиеся со времени его исчезновения.
Estos son los archivos de Jacob van Buren y algo de la evidencia acumulada en el tiempo de su desaparición.
Вы думаете, что исчезновение Якоба и Джека связаны?
¿ Usted piensa que las desapariciones de Jacob y Jack están conectadas?
Я правильно понял, что вы опять подняли дело о похищении Якоба?
Fue mi culpa. ¿ Entiendo que está reabriendo la investigación del secuestro de Jacob?
Я вернулась в дом и пошла в свою комнату, и именно тогда Якоба похитили.
Volví a la casa, y fui a mi cuarto y ahí fue cuando Jacob fue secuestrado.
А как насчет Якоба?
¿ Y Jakob?
Это из-за Якоба.
Es por Jakob.
Все должно иметь свою подпись, Якоба Беме.
Esto es la Doctrine of Signatures. Las propiedades curativas de las plantas.
Папу Якоба Дилана?
¿ El padre de Jacob Dylan?
Разве это не резкие слова для Якоба Крузе, как лидера партии?
¿ No es drástico desafiar a Jacob Kruse como líder del partido?
Я хотел бы отметить... что во многом, из-за дальновидного Якоба Крузе.. это соглашение было достигнуто.
Desearía poder adjudicarme el honor... pero sin duda es debido al visionario de Jacob Kruse... que hemos alcanzado este acuerdo.
За Якоба Крузе 59.
Jacob Kruse 59 votos.
Мать Якоба будет сегодня к обеду.
La madre de Jacob va a venir a cenar esta noche.
- Вы знаете, что брат Якоба офицер полиции?
- ¿ Sabías que el hermano de Jacob es agente de policía?
У брата Якоба есть ребёнок.
El hermano de Jacob tiene hijos.
Если приведешь Якоба, я смогу с ним познакомиться.
- Quiero conocer a Jacob.
Иосиф сын Якоба. Что это за парень?
- ¿ Un tipo interesante?
Болезнь Крейтцфельда-Якоба, клещевой энцефалит, но вероятнее всего - бешенство, которое не выявишь при обычном вскрытии, за исключением исследования тканей мозга.
Enfermedad de Creutzfeldt-Jakob, encefalitis por garrapatas, pero creo que la culpable es la rabia y eso no aparecería en la autopsia salvo en el tejido cerebral.
Остров Саут-Бразер, на нем летний дом Якоба Рупперта, одного из первых владельцев команды Янки.
La isla de South Brother, la pequeña de allí... es donde Jacob Ruppert, precoz propietario de los Yankees, tenía su casa de verano.
Как вы узнаете дядю Якоба, если его никто никогда не видел.
¿ Mamá, cómo vamos a reconocer al tío Jacob?
Итак, вам нужно спросить раввина Якоба.
No a usted, a él.
Якоба Лоуренса, Алана Барклая.
Jacob Lawrence y Allan Barclay.
Другая семья давно уже выставила бы Якоба.
- Los padres de otras casas habrían echado a Jacob hace rato.