Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Яхты

Яхты перевод на испанский

334 параллельный перевод
Си Кей Декстер Хейвен. Он играет в поло, он строит яхты.
Juega al polo, diseña veleros, barcos con clase.
Яхты, которую он сам построил.
Un barco que él diseñó y construyó, prácticamente.
И я скажу тебе о других вещах, которых у меня нет. У меня нет яхты, жемчужного ожерелья, меховой шубы,.. .. загородного поместья и даже домика.
Tampoco tengo otras cosas como un yate, un collar de perlas, un abrigo de piel, una casa de campo...
Недвижимость, страховку, вечные двигатели, яхты.
Bienes raíces, seguros, máquinas de movimiento perpetuo, yates.
У моей жены нет яхты.
Mi esposa no tiene un yate a su nombre.
Он выпал из яхты, когда плыл вместе с Элисией.
Cayó al mar mientras navegaban.
Да, отойди в сторону, он ждет сигнала со своей яхты.
Está esperando una señal de su yate.
С яхты?
¿ Su yate?
Звонок с яхты?
¿ Una llamada de un barco?
Это телефонистка с яхты.
Tiene una llamada de un barco.
С яхты.
Es del yate.
- Они забыли про яхты.
- Sí, pero no vigilarán los yates.
Разве обычно не носят моряцкую шапочку с названием яхты?
¿ Ya no se lleva la gorrita marinera con el nombre del yate?
Патриция, если ты дашь мне флаг своей яхты, я водружу его на острове.
Patrizia, si me das la bandera del yate, conquistaré la isla en tu nombre.
Это распоряжение на продажу вашей яхты.
Es una orden de venta de su barco.
Кафе, яхты, машины.
Cafetería todos los días, yate, coche...
Скажите? Месье что уехал, он собственник яхты?
Dígame, usted que acaban de partir ¿ El proprietario es del bote?
- Эта красотка, наверняка, с яхты.
- Es buscado, pero un poco verde.
- В порту, около яхты.
Del puerto, el delantero de á de "Vachon."
- Яхты все на месте? - Вроде, все.
- ¿ Están todos los yates en su sitio?
Да. Мне показалось очень естественным, что старик с яхты получил пулю в лоб.
Era evidente que no encontraría al viejo del yate le salió por la nuca.
Да, Георг, тебе нравятся яхты?
Oye, Georg, ¿ te gustan los yates?
Встретимся у яхты.
Le veré en el barco de piedra a las dos.
Встретимся у яхты. В два часа.
Le veré en el barco de piedra a las dos.
Хорошо, а то если её не будет, нам не будет никакой яхты.
Menos mal, porque si ella no viene el holandés nos deja plantados.
А то ты не знаешь, почему Конрад не хотел сходить с яхты в Каннах?
¿ Sabes por qué Konrad no quiso bajar del barco en Cannes?
Ты можешь править миром со своей яхты
¡ Puedes gobernar el mundo desde un yate en la bahía!
Коммерческие банки и яхты в Каннах Cлyги, машины, свой частный пляж
mercancías, bancos y yates sirvientes y autos y playas privadas.
Это ради яхты.
Eso es por el Angelina.
MTV, яхты, океан, Алмазы в ушах, скачки.
MTV, un jate, el oceano, un arete de diamante, un caballo de carreras.
Как насчёт яхты?
¿ Un yate?
С яхты?
¡ El más rico!
У меня нет яхты.
¡ Cállate!
Ты приплыла с яхты. Зачем?
Nadaste hasta las costa desde el yate, ¿ por qué?
Мечтаешь о соленых ветрах, воображаешь себя на палубе красивой яхты.
Añora el olor penetrante de la brisa salina.
Мы б доплыли по улице, Но у нас яхты нет.
Navegaríamos por la avenida, pero no tenemos yate.
Тебе нравятся яхты, но не нравится океан.
Te gustan los barcos, pero no el mar.
Он хочет продать яхты Уорплсдену и оставить дела.
Quiere vender sus barcos a Worplesden y retirarse.
Полагаю, так вы с Нобби можете завоевать расположение старика Уорплсдена. Яхты, да?
No te vendría mal con Worplesden tampoco. ¿ Barcos, eh?
В бухте Сан Даун царит оживление. Всюду снуют лодки и яхты. Какое разнообразие развлечений на воде!
Hay agitación en San Down, con deporte sacuáticos para todos.
Ржавчина это рак яхты, Росс.
El óxido es el cáncer de los botes, Ross.
Что она хочет от половины яхты, чёрт возьми?
¿ Qué rayos quiere hacer con medio barco?
Я видела всю свою жизнь, как будто уже прожила ее - бесконечные банкеты, балы, яхты и матчи в поло.
Vi toda mi vida como siya la hubiera vivido. Un desfiile interminable de fiiestas ybailes elegantes, yates y juegos de polo.
От яхты моего отца было меньше шуму, когда она ударилась о скалы!
¡ El bote de papá no hacía tanto ruido cuando chocaba!
Используйте координаты яхты.
Obtén las coordenadas para ello.
Вместо этого я просидел с ним два часа, слушая его рассказ о продаже яхты.
En vez de eso estuve 2 horas escuchándole hablar de navegar su yate en la Bahía de Long Island.
Обожаю яхты.
Me encantan los barcos.
Пока я ремонтирую яхты продолжаю думать о тебе.
Arreglo los barcos, los pruebo y todo el tiempo las memorias entran como la marea.
Покупать дорогие яхты?
- ¿ Comprar veleros caros?
- Классные яхты, просто шикарные.
- De clase muy alta.
Я думаю мы создадим шторм около яхты. Вы готовы?
Lo tienes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]