Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Реабилитация

Реабилитация перевод на французский

129 параллельный перевод
Принудительная реабилитация в судебном порядке.
Désintox obligatoire sur ordre de la cour.
В каком это ты смысле? Когда закончится реабилитация, его привлекут к ответственности, и тогда кто знает, чего он может наговорить.
C'est-à-dire? qui sait ce qu'il dira?
Это было бы такая символическая реабилитация.
C'aurait été une réhabilitation symbolique.
Реабилитация посредством искусства.
"Réhabilitation par l'art."
Реабилитация После Травмы.
Pour traumatisme mental.
Полная реабилитация, подвергшихся судебным преследованиям.
Ia réhabilitation totale des condamnés politiques
- Вот моя реабилитация.
- Mal barré pour la réhabilitation.
Реабилитация проходит прекрасно........ он подсел на конфетки. - Я вчера разговаривал с врачём.
J'ai vu le médecin hier.
А как же твоя реабилитация?
Mais... ta rééducation?
- Реабилитация!
- T'en remettre!
Мы можем перестать гнаться за ним, и даже при этом необходима некая реабилитация.
On peut arrêter de courir après, et même pour ça faut du boulot.
Просвещение, реабилитация, профилактика - это неинтересно репортёрам.
Éducation et réhabilitation, prévention- - Ce n'est pas significatif pour les journalistes.
- Как проходит реабилитация?
- Tu as vu? - Et la rééducation?
Всё это дерьмо в больнице, вся эта реабилитация...
Toutes ces heures à l'hôpital avec l'angoisse. La rééducation.
Реабилитация от веселящего газа наверное дороже, чем водопроводчик.
Un traitement coûtera plus cher qu'un plombier.
реабилитация началась.
Que la réinsertion commence!
Я много консультирую по семейным проблемам - побег из дома, реабилитация после наркотиков.
J'assiste les familles, j'aide les fugueurs ainsi que ceux qui sont en désintox.
Мне не нужна реабилитация.
Je n'ai pas besoin de désintox.
Лайла, быть может, и подходит мне но она неправа в одном, реабилитация это не вариант, когда я расслабляюсь, я становлюсь уязвимым для нападения или поимки,
Lila est peut-être celle qu'il me faut mais elle a tort sur un point. La guérison n'est pas envisageable. En baissant ma garde, je m'expose aux attaques... ou à la capture.
- Нет, это реабилитация. Запиши меня туда.
- Non, en réinsertion, engage-moi.
Реабилитация - для тех, кто завязывает.
C'est pour les lâcheurs.
Можно сделать операцию, но ветеринар говорит что... нет никаких гарантий и реабилитация очень жестокая.
Il y a une chirurgie, mais le véto dit... qu'il n'y a pas de garantie et que la réadaptation est brutale.
Реабилитация?
Désintox?
[Глава 13] [ "Реабилитация" ]
Chapitre 13 - The Fix ( La cure )
Ведь это реабилитация, да?
Je suis en désintox.
Когда в шпионах не первый день, лучшая реабилитация после встречи со смертью - это отнюдь не сеанс у психиатра или недельный отпуск на Гавайях.
Quand on a été espion assez longtemps et qu'on a frôlé la mort, la récupération... ne passe pas par une visite chez le psy ou une semaine à Hawaï.
- авария, реабилитация...
Je vous connais depuis sa naissance. - L'accident.
Нет, детка, реабилитация.
Non, une cure.
Прием наркотиков, реабилитация, беременность, решение отдать ребенка.
Se droguer, aller en désintox, tomber enceinte, faire adopter le bébé.
Реабилитация. Это больше похоже на дурацкий спа с кучкой бывших алкоголиков, разгуливающих в пляжных тапочках. И болтающих без умолку о своей энергии.
Plutôt un putain de spa plein d'anciens toxicos en tongs et jacassant sur les forces supérieures.
Что, реабилитация помогла?
- La cure t'a aidé? - Oui.
Реабилитация для Дилана, про которую я совершенно забыл.
Sa séance d'ergothérapie que j'avais totalement oubliée.
" Мои соотчественники, в настоящее время Америке нужен не героизм, а исцеление, не революция, а реставрация, не ажитация, а адаптация не операция, а спокойная реабилитация без драматизма.
" Mes compatriotes, l'Amérique, aujourd'hui, a besoin non pas d'héroïsme mais de guérison, non pas de révolution mais de rétablissement, non pas d'agitation mais d'adaptation, non pas de consultations mais de sérénité, non pas de dramatique
Теперь всё будет зависеть от того, как пройдет реабилитация.
La réhabilitation sera déterminante pour limiter les dommages.
Реабилитация наверное самое безопасное место для Чака и твоей помолвки.
C'est plus sûr pour Chuck et tes fiançailles qu'il soit en cure.
Ее первое похмелье было в 12, а первая реабилитация в 16.
Lorna a eu sa première gueule de bois à 12 ans, sa première intervention à 16.
Реабилитация!
Désintox.
Какая же это реабилитация без восьми чашек в день.
Ce ne serait pas une vraie réhab sans nos 8 tasses par jour!
Но я думаю, что реабилитация всегда возможна... И оно того стоит.
Mais je crois que le rétablissement est toujours possible... et que ça en vaut la peine.
Всё стало так сложно, знаете, эта реабилитация, и... работа, и всё дома...
Tout est un peu fou, avec la réadaptation, le travail et tout ce qui se passe à la maison.
Тебе нужна реабилитация, Уип.
Tu dois faire une cure...
Значит, мне нужна реабилитация, потому что ты ходишь к Анонимным Алкоголикам? Вот как.
Tu vas à deux réunions des A.A. et je dois faire une cure?
Квинн прикована к инвалидному креслу, но ее реабилитация идет довольно хорошо, отчасти потому что Джо находился с ней.
J'ai eu ma chance et j'ai oublié les paroles Quinn est dans un fauteuil roulant mais sa rééducation se passe bien en partie parce que Joe l'accompagne.
Реабилитация.
Cure. Thérapie.
Ей понадобится реабилитация но то, что ее ноги уже подвижны, действительно хороший знак
Elle aura besoin de rééducation, mais le fait que ses jambes bougent est très bon signe.
Небольшая реабилитация, и она снова будет делать трёх очковые броски, как прежде.
Avec un peu de rééducation, elle marquera un trois points avant que tu t'en rendes compte.
Для того и придумана реабилитация.
Hé bien, c'est à ça que sert la réhab.
Героин был одним их тех наркотиков, из-за которых вам понадобилась реабилитация.
L'héroine est l'une des drogues qui vous a envoyé en réhab.
Проходить через все это, чувствовать... Сладкая реабилитация, думать о наркотиках.
Franchir cette porte, sentir cette... douce désintoxication,
Реабилитация выдернутой руки.
Et les bras tordus?
У тебя реабилитация, а он алкоголик.
T'es en sevrage, il est alcoolique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]