108 перевод на французский
127 параллельный перевод
Сэм, 108 256 долларов и 14 центов.
Sam, ça fait 108 256,14 dollars.
Да, я знаю, Т-108.
Je sais, T.108.
Эта № 38, а 34-я рядом.
Ici, c'est le 108. Le 34, c'est à côté.
Напомним, счет ничейный 108 очков.
" Rappel. Le score est bloqué à 108.
Джон Гриззли, 238-ой.
John Grizzly, 108 kilos.
Единственный в мире, способный вести 12ти часовой эфир.. .. без перерыва только здесь - на радио "Ви Лав", 108 FM.
Le seul qui assure douze heures à l'antenne, et c'est ici, sur WE-LOVE Radio, 108 FM.
- 108 с налогами. Я бы выписал ему сотню затрещин.
- Cent-huit avec la taxe.
Это ваш Мистер "Сениор Лав Дэдди"... Говорит с вами на волнах радио "Ви Лав", 108 FM на ваших приёмниках.. И это правда в тройне, детка.
Ici votre Mister Señor Love Daddy qui vous parle depuis WE-LOVE Radio, 108 FM, et c'est la vérité, beauté.
[Skipped item nr. 108]
C'est ça, vous allez me laisser mourir de faim.
Институт Мардука имел 108 филиалов. 106 из них были липой.
Parmi les 108 entreprises connectées à l'Institut Marduk, 106 étaient des leurres.
Слушайте 108.
Barre au 108.
Слушайте 108! Слушайте 108.
Barre au 108! Barre au 108.
Мне 108 лет, Элейн.
J'ai 108 ans, Elaine.
Вес 106 кг!
108 kilos sur la balance
Пульс, 108.
Pouls jugulaire à 108.
Одновременно из дома 108 по улице Лекур выходит мужчина.
Au même instant, un homme quitte son domicile rue Lecourbe.
Сегодняшний счастливый номер 108.
Aujourd'hui le numéro de la chance est le 108.
Я обнаружил, откуда идут признаки жизни. Азимут 108, отметка 26.
Modifiez les boucliers d'une navette afin qu'ils résistent aux explosions.
Альберт Брехт недавно поменял паспорт и здесь его вес 93 килограмма, тогда как здесь, индийские судебно-медицинские эксперты указали его вес - 107,9 килограмм, через два часа после смерти.
Pourtant, un coroner indien a noté qu'il pesait 108 kg, 2 h après sa mort.
Я потею как жеребец... 27 на 4... 108
Je transpire comme un cheval. 27 multiplié par 4... 108.
Значит так, департамент Сомме... Сектор Бушаве, окоп 108.
Département de la Somme... secteur de Bouchavesnes.
- Точно! Мы хотели бы узнать, что произошло в 108м окопе.
On aimerait savoir ce qui s'est passé dans la tranchée 108.
Вот, окоп 108. И, вдобавок, ещё и на двух сторонах листа.
Tranchée 108... c'est pénible, recto verso en plus!
- Окоп 108. - Как это, на двух сторонах? Вырыт немцами в октябре 1916 года, отбит нашими,
Tranchée 108, creusée par les allemands, prise par les nôtres en octobre 1916, rebaptisée
101-й 103-ему, 105-ому, 108-ому.
L.A. 1 01 à L.A. 1 03, L.A. 1 05, L.A. 1 08.
- В 108 квартиру.
- C'est à l'appartement 108.
Илвон-донг Доши, Дом №, кв108.
Bâtiment Na, appartement 108.
Вся планета вращается вокруг Солнца со скоростью 108 000 километров в час.
La planète entière qui tourne autour du soleil à 107 000 km / h.
Он нажимал эту кнопку каждые 108 минут?
Il a appuyé sur ce bouton toutes les 108 minutes?
Он также врёт и насчет кнопки, которую вы должны нажимать каждые 108 минут, а то остров взорвется?
Il ment à propos du bouton sur lequel il faut appuyer toutes les 108 minutes où l'île va exploser?
Моя работа - это убеждать людей нажимать кнопку каждые 108 минут, и чтобы они не знали, для чего они это делают.
Mon travail, c'est de convaincre des gens d'appuyer sur un bouton toutes les 108 minutes sans qu'ils sachent pourquoi ou même dans quel but.
Каждые 108 минут вы должны нажимать на кнопку.
Toutes les 108 minutes, il faut appuyer sur le bouton.
Я жму на кнопку каждые 108 минут.
J'appuie sur ce bouton toutes les 108 minutes.
Повтори это 8 раз.
Tu dois refaire ça 108 fois!
- 108.
- 42 degrés.
- Каждые 108 минут, да.
- Toutes les 108 minutes, ouais.
Набрал код и нажал кнопку "выполнить", но ничего не произошло, только часы перелистнулись назад.
J'ai entré le code et appuyé sur "execute" mais rien ne s'est passé à part l'horloge qui s'est remise à 108.
Люк с кнопкой, которую нужно нажимать каждые 108 минут или миру конец.
La trappe, où il faut pousser un bouton toutes les 108 minutes, où c'est la fin du monde.
Таймер просто перелистнулся обратно на 108.
Ton compteur est revenu à 108.
А тебе в голову не приходило, что тебя посадили сюда, чтобы нажимать кнопку каждые 108 минут, просто чтобы посмотреть, будешь ты это делать или нет?
N'as-tu jamais pensé au fait qu'ils t'avaient peut-être mis là à appuyer sur un bouton toutes les 108 minutes juste pour voir si tu le ferais?
Квартира 108-503!
Appartement n ° 108-503!
Жители дома 108!
Résidents de l'immeuble 108!
Мы поймали 108 нарвалов и выпустили их на свободу.
On a attrapé 108 narvals et on les a tous relâchés.
Если мы не будем на нем играть каждые 108 минут остров взорвется
Si on ne joue pas toutes les 108 minutes, l'île va exploser!
Мы укупорили в этом году всего 108 бутылок
On n'en a juste fait 108 caisses cette année.
"Крушение рейса 424, 108 погибших"
VOL 424, 108 MORTS
Стэкхаус сливает трёхочковый гол. Время вышло, и матч выигрывает "Даллас" у команды гостей "Сан Антонио Спёрс" со счётом 109 : 108.
Stackhouse arrache un trois points avant le coup de sifflet final, offrant à Dallas une victoire de 109 à 108 sur les Spurs de San Antonio.
[Skipped item nr. 108]
Non, non.
Страница 108, параграф 3 :
P. 108, alinéa 3 :
Мама просила не рассказывать про неё больше, от неё кошмары.
[Skipped item nr. 108] Maman ne veut pas. Tu fais des cauchemars.
Кум, мне всё это сильно напоминает мерзкую провокацию!
Tout ça sent la grande provocation... traduction : bf15 relecture : soz 108