Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ 1 ] / 1916

1916 перевод на французский

52 параллельный перевод
Основой для этого фильма послужил ряд исследований Севера, которые я предпринял с 1910 по 1916 годы при поддержке сэра Уильяма Маккензи.
Préface par Robert Flaherty. Ce film est né d'une série d'explorations dans le nord entre 1910 et 1916.
Бросила его в 1916 году. Погибла с сыном в автокатастрофе в 1918 году.
Emily Norton, le quitta en 1916 et périt avec son fils en 1918 dans un accident.
За ним, баллотировавшимся в губернаторы в 1916 году, стояли лучшие люди страны. Белый Дом был следующим шагом в его политической карьере.
En 1916, avec des appuis puissants, candidat indépendant comme gouverneur, premier pas vers la Présidence.
1908, "11," 12, "15,... " 15, 19.
1908-1911, 1912-1915, 1916-1919...
Дата рождения - девятнадцатое июня тысяча девятьсот шестнадцатого года.
- "Le 15 juin 1916. " Pianiste accompagnateur aux Editions
От первого французского лётчика, которого я сбил.
Le premier que j'ai abattu. Forêt des Ardennes en 1916.
К шестнадцатому году, после двух лет окопной войны, линия фронта почти не изменилась.
En 1916, après deux années de guerre de tranchées meurtrières, les lignes de combat avaient à peine bougé.
Так уже было на пляже в Нью-Джерси.
Ça va continuer. Comme sur la plage de Jersey en 1916.
Евангелие от Иоанна, псалмы 24-26
In memoriam Haig P. Manoogian, professeur. 23 mai 1916 - 26 mai 1980.
1916.
10 16.
Шёл 1916 год, и сын мой, Николай, был Императором всея Руси.
Nous étions en 1916. Et mon fils Nicolas était le Tsar de la Russie impériale.
Я не видел такого удара со времен чемпионата в 1916 году.
Je n'ai plus vu un tel coup depuis le Championnat Nord-Sud de 1916.
Я никогда не забуду твою победу на чемпионате Джорджии в 1916.
Je n'oublierai jamais ta victoire dans le "Georgia Open" de 1916.
Летом 1916 года призывали всех вплоть до уголовников в попытке пополнить запасы пушечного мяса, уничтоженного в Верденском котле.
Cet été 1916, on récupérait les droits communs pour ressusciter les régiments fondus dans la fournaise de Verdun.
Валентина Эмилия Мария Ломбарди, или просто - Тина, была зарегистрирована в 1916 году неподалёку от казарм 23-его Марсельского полка.
Valentina Emilia Maria Lombardi, dite Tina, a été enregistrée en 1916 à proximité du cantonnement du 23e régiment de Marseille.
- Окоп 108. - Как это, на двух сторонах? Вырыт немцами в октябре 1916 года, отбит нашими,
Tranchée 108, creusée par les allemands, prise par les nôtres en octobre 1916, rebaptisée
Вероник Пассаван рассорилась с Бастильцем в июне 1916 года.
Véronique Passavant rompt avec Bastoche en juin 16.
Говорит Авнер Лесс ( 1916-1987 ) : Сотни, даже тысячи людей никогда не слышали о Эйхмане...
Avner Less : " Des milliers de gens n'ont jamais entendu parler d'Eichmann.
Сейчас, когда в Калифорнии Бешенный пес, Многое улучшилось для него.
1916 1917
P.T. Sandover умер в 1916 году.
P. T. Sandover - mort en 1916.
Альбом "1916", их первая номинация на Грэмми, был о Первой Мировой.
1916, leur 1er album récompensé, parlait de la Grande Guerre.
1916 год.
1916
Да, я в Брансвик Хайтс, Коул Стрит 1916.
Je suis au 1916 Cole Street. Brunswick Heights.
Он говорит, что землетрясение в Сан-Франциско случилось в 1916, а я говорю в 1906.
Pour lui, le séisme de San Francisco a eu lieu en 1916 et je dis 1906.
Да, в 1916. Я приехал сюда поправить здоровье.
Oui, en 1916, en convalescence.
Они делали машины с 1916 по 1931.
Ils ont construit des voitures entre 1916 et 1931.
Но оно 1916 года, и пьется довольно-таки неплохо.
Mais c'est un 1916, et est parfait pour l'occasion.
К весне 1916 года войска союзников были отправлены во Францию и Фландрию, чтобы противостоять неослабевающему наступлению Германии. Медицинские подразделения спешили на помощь своим войскам.
Au printemps 1916, les forces alliées sont envoyées en France et en Flandre à la rencontre de l'irrésistible avancée allemande.
Есть такая страна, где небо летом сверкает тысячей оттенков, но вместе они сливаются в гармонии... 20 апреля 1916 года.
♪ Il est une terre où les ciels d'été ♪ ♪ resplendissent de mille couleurs ♪ 20 avril 1916, l'hôpital australien n ° 1 est ouvert.
А знаете, давайте положим это в каждый подарок и напишем "АНЗАК 1916" на каждом, чтобы это запомнилось надолго.
On devrait en mettre une sur chaque présent et écrire dessus'Anzac 1916'ça ferait une vraie commémoration.
Скорая 61... недомогания у женщины, 1916 Перл стрит.
Ambulance 61... Femme en détresse, 1916 Pearl Street.
Киев Сауна, 1916.
À Kiev Sauna, 1916.
Дезертир, расстрелян в январе 1916 года.
Abattu comme déserteur, janvier 1916.
Впервые её изготовили в 1916-ом.
1916--le premier qui à été conçu.
Селфриджу пришлось выпустить акции.
Selfridge lui-meme etait inonde d'actions en 1916.
Павличенко, родившийся в 1916 году
Pavlitchenko Lioudmila. Née en 1916.
Это старое дело об убийстве 1916 года.
- C'est un homicide qui date de 1916.
В Норфолк-хаусе, в 1916 году.
À Norfolk House, en 1916.
Пока в тысяча девятьсот шестнадцатом не случилась революция евнухов, когда...
Jusqu'à la révolte des eunuques en 1916, quand...
"Хорас и Пит" открылись в 1916 году...
- Horace Pete a ouvert en 1916...
И в 16 году он открыл этот бар. И работал в нём вместе с братом — Питом.
En 1916, il a ouvert ce bar et l'a géré avec son frère, Pete.
Джон Толкиен был на севере Франции в 1916, участвовал в битве на Сомме, служил вторым лейтенантом во времена Первой Мировой Войны.
John Tolkien était dans le Nord de la France en 1916 comme lieutenant pendant la bataille de la Somme de la Première Guerre mondiale.
Мы вернёмся в 1916, и вообще остановим Легион от захвата Копья Судьбы.
On retourne en 1916, et on empêche la Légion d'obtenir la Lance du Destin.
Мы вернёмся в 1916, и вообще остановим Легион от захвата Копья Судьбы.
On retourne en 1916 pour empêcher la Légion d'obtenir la Lance du Destin.
Мы должны вернуться в Битву на Сомме - в 1916 год.
Nous revoici à la bataille de la Somme, en 1916.
Кроме того, он жив-здоров в 1916.
Il est vivant et en bonne santé en 1916.
Значит, мы украдём Копьё и уберёмся из 1916.
On vole la Lance et on l'emmène hors de 1916.
Если вы не хотите застрять в 1916, быстро на корабль.
Si vous ne voulez pas rester en 1916, allez au vaisseau.
Ерунда.
- Une trahison de 1916.
Север Франции, апрель 1916 года.
Nord de la France, avril 1916
"У Хораса и Пита" Основан в 1916 году
♪ ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]