1937 перевод на французский
80 параллельный перевод
ДОЧЬ САМУРАЯ
La Fille du samouraï ( 1937 )
Хит-парад 1937-го.
Hit Parade, 1937.
10 мая 1937 года, заканчивались наши выходные.
Ce 10 mai 1937 était notre dernier jour de vacances...
арестовывался в 1937 году за применение огнестрельного оружия.
Arrêté en 1937 pour détention d'armes à feu.
Грюо Лароз, 1937.
Gruaud-larose, 1937.
В июне 1937 года.
En juin 1937.
Господи! Июнь 1937 года! Когда это было?
Ça alors, pas possible!
Да. 19... Июнь 1937 года.
Oui, juin 1937.
Мой отец умер в декабре 1937 года.
Mon père est mort en décembre 1937.
"23 сентября, 1937"
" Dans la soirée du 23 septembre 1937,
"Сентябрь, 1937".
"Septembre 1937."
Вы получили свидетельство Помощника в 1937 году а свой сертификат на управление судами в 1940 году.
Vous avez obtenu le certificat de second en 1937 et celui de capitaine en 1940.
Я её не подавал с 1937 года.
J'en ai pas servi depuis 37!
Я немцев убиваю с 37 года и этому нет конца.
Je tue des Allemands depuis 1937. Et ils sont toujours là.
Назначен министром финансов, 1937
Nommé ministre des Finances. 1937
"Chateau Margaux Grand Cru".
Château Margaux Grand Cru... 1937...
Построенный в Германии в 1937, он был конфискован Соединёнными Штатами в 1945, передан Бразилии в 1948 и выкуплен Португалией в 1961.
Construit en Allemagne en 1937, confisqué par les Etats Unis en 1945, confié au Brésil en 48, racheté par le Portugal en 61.
К 1937 году они были готовы нанести удар на юг, в самое сердце страны.
En 1937... ils frappèrent le Sud... en plein cœur du pays.
Джозеф Яшинобо Такаги родившийся в Киото, 1937...
Joseph Yoshinobu Takagi. Né à Kyoto en 1937.
Четыреста лет спустя, в 1937-м году, в городе рухнуло здание.
Quatre cents ans plus tard, une nuit, en 1937, un édifice s'effondre.
У меня есть великолепный немецкий рислинг 1937 года.
J'ai un excellent Riesling 1937.
Романи-Конти 1937 года?
Romanée Conti 37. - Oui.
Гарлем. Записано 14 сентября 1937 года.
Enregistré le 14 septembre 1937.
1937.
1937.
Да, он прямо за углом. 1937.
Juste derriere le coin. 1937.
1936 году строительство нового национального хранилища в'орт-Ќоксе было завершено и в € нваре 1937 года туда начало поступать золото.
En 1936, le dépositaire lingots américain de Fort Knox a été achevée et en Janvier 1937, l'or a commencé à couler en elle.
огда 13 € нвар € 1937 года золото начало сюда поступать, были прин € ты беспрецедентные меры безопасности.
Lorsque l'or ont commencé à arriver, le 13 Janvier 1937, il n'y avait de sécurité sans précédent.
Ќаиболее нестабильный период был между двум € войнами, который включает в себ € ужасные сокращени € денег в обращении. Ёто было в 20-21, 29-33, 37-38 годах.
La période la plus dramatique de l'instabilité de la production a été, bien sûr, la période entre les deux guerres, qui comprend les contractions sévères monétaire de 1920-21, 1929-33 et 1937-38.
Ёто свидетельство убеждает мен € в том, что вина за рост цен во врем € и после ѕервой ћировой лежит на управлющих'еда... " резкость каждого сокращени € денег ( в 20-21, 29-33, 37-38 годах ) была из-за указаний и ошибок'еда...
Cette preuve me convainc que au moins un tiers de la hausse des prix pendant et juste après la Première Guerre mondiale est l'attribuables à une mise en place du Système fédéral de réserve... et que la gravité de chacune des grandes contractions - 1920-21, 1929-33, et 1937-38 - est directement attribuable
Лишь раз или два в жизни каждого из нас бывает такой день,.. ... когда мы видим, как творится история. Мы знаем, что многие поколения будут помнить об этом дне!
Ce genre d'événement comme ce 12 mai 1937, dont nous savons que chacun de nous n'aura l'occasion de vivre cela que une ou deux fois dans sa vie, dont nous savons qu'il fera date dans l'histoire de l'humanité,
Я прошерстила старые газеты времен землетрясения 37-го года, и в течение нескольких месяцев ему предшествовали сотни убийств.
J'ai épluché les journaux de l'époque du grand séisme, en 1937. Les mois précédents, il y a eu une épidémie de meurtres.
Кусок торта со свадьбы короля Эдварда VIII с Уоллес Симпсон. Приблизительно 1937 год.
Une part du gâteau du mariage du Roi Edward VIII avec W. Simpson, vers 1937.
Лос-Aнджелес, 1937 год.
Los Angeles, en 1 937.
Понимаете в то время, как мой мозг подключен к системе я брожу, ощущая себя в 1937 году.
Voyez... quand je branche mon cerveau... je me promène en plein 1 937.
Я в этот страна в 37-м году приехал.
J'arrive dans ce pays en 1937.
Это Франц Йензен на чемпионате политических академий 1937 года.
C'est Franz Jensen, au championnat de Napola de 1937.
И хотя он скончался в 1937 году, его до сих пор считают лучшим игроком Англии всех времён.
Bien qu'il soit mort en 1 937, il est toujours considéré comme le plus grand joueur anglais de tous les temps.
Её номер социального страхования Принадлежит женщине, умершей в 1937.
Son numéro de sécurité sociale, c'est celui d'une dame décédée en 1937.
Хольберг родился в 1937 году, жил в КЕфлавике.
Holberg vivait à Keflavik, né en 1937.
Он родился 6 апреля 1937 года. Адрес - Гренджтаун, Парк Плейс, 14.
Il est né le 6 avril 1937, au 14 Park Place, à Grangetown.
Какая проблема в том, чтобы быть нормальным? что греховного в том, чтобы быть нормальным?
1937 1938
7 июля 1937 года Японцы начали беспощадно истреблять людей.
Le 7 juillet 1937, l'incident du pont Marco Polo est survenu. Le Japon a envahi la Chine, privant son peuple de leurs moyens de subsistance.
В тысяча девятьсот тридцать седьмом году Япония начала массированную атаку города Нанджинг, на западе от Шанхая.
En 1937, le Japon attaqua sauvagement Nankin, la capitale, à quelques heures de Shanghai.
1937 Соединенные Штаты Америки
États-Unis d'Amérique
Амелия Эрхарт
AMELIA EARHART 1RE AVIATRICE À TRAVERSER L'ATLANTIQUE, PERDUE EN MER, 1937.
Это случилось 13 декабря 1937 года.
C'était le 13 Décembre 1937.
1901-й, 7-й. 29-й, 37-й. 74-й.
1901, 1907, 1937, et 1987.
15 марта 1937 года 15 марта 1937 года Провиденс, Род-Айленд
15 mars 1937 Providence, Rhode Island
"СКИТАЛЕЦ ТЬМЫ" Г. Ф. ЛАВКРАФТ 15 МАРТА, 1937
"CELUI QUI HANTAIT LES TÉNÈBRES" Par H.P. Lovecraft 15 mars 1937
- Отвечу, когда наступит 37-й.
Revenez en 1937 et je vous le dirai monsieur!
Получил титул в 1937-ом.
1937.