1974 перевод на французский
183 параллельный перевод
1974 год, Киев, СССР, Земля.
1974. Kiev, URSS, Terre.
5 ноября, 1973 года. Сегретти приговорён к 6и месяцам тюрьмы. 26 февраля, 1974 года.
- SEGRETTI CONDAMNE À SIX MOIS DE PRISON 26 FEVRIER 74 - KALMBACH PLAIDE COUPABLE :
Колмбах признал вину к причастности к подставному фонду Белого Дома. 6 апреля, 1974 года.
LEVEE ILLEGALE DE FONDS 6 AVRIL 74
4 июня, 1974 года.
FORFAITURE,
9 августа, 1974 года.
- NIXON DEMISSIONNE
И все люди были на моей стороне. Когда я выступал на конкурсе "Мистер Вселенная" в 1972 году, и в 1973, и в 1974
Quand j'ai concouru pour M.Univers en 72, en 73 et en 7 4, je le savais, même si je n'ai pas gagné.
ИЗНАСИЛОВАН В ТЮРЬМЕ, 1974
VIOLÉ EN PRISON EN 1974
Я начал в 1973 или 1974, в то время, когда бомбинг только зарождался. Это было очень важное время в развитии граффити.
J'ai commencé en 1973 ou 1974, au tout... début... du graf, des années très importantes pour le graffiti.
Засекречено, однако страховой полис открыт в 1974.
C'est confidentiel. Mais la 1ère police d'assurance date de 74.
Джереми Хорн, окончил Университет Св.Гонзаги в 1974 году, худшим из 142 студентов своего курса.
Jeremy Horne, Université de Gonzaga, 1974. Reçu le dernier de sa promotion de 142.
Несколько вымогательств, Сидела 10 месяцев, 1974.
Plusieurs cas de racket. A fait dix mois, 1 974.
В 1979 РИЧАРД ХЕЛМС, КОТОРЬ1Й ВОЗГЛАВЛЯЛ СЕКРЕТНЬ1Е ОПЕРАЦИЙ
En 1979, Richard Helms, chef des opérations secrètes en 1963, admit sous serment que Clay Shaw avait travaillé pour la CIA. Clay Shaw mourut d'un cancer en 1974.
тогда в Апреле 74 года, они записали песню, в стиле Боба Дилана, под названием "Жевательная резинка" и тогда она поднялась на пятую строчку хит парада.
quand ils ont enregistré ce pop bubble gum dylanesque en avril 1974, qui a atteint le n ° 5...
Я попал в Англию в 1974-м. когда тут рвались бомбы. Пожалуй, лучше начать с моей родины, Северной Ирландии.
Avant de vous expliquer ma présence en 1974 sur les lieux de l'attentat, revenons en Irlande du Nord.
Тогда я прочту показания, которые вы взяли у него... -... 3 ноября 1974 года. - Дайте взглянуть.
Auriez-vous l'amabilité de lire sa déposition du 3 novembre 1974.
Это просто необходимо.
En 1974, personne ne voulait du quartier de Sha-Tien.
Выпуск 1974 года. "Эй... Да забей!"
PROMOTION DE 1974 "GÉNÉRATION BOF"
Выпуск 1974 года. 50-й вечер встречи
PROMOTION DE 1974 50e réunion
"Шевроле Нова" 197 4 года.
Chevrolet Nova, 1974.
- Нет, в 1974-ом году меня уволили.
Non, on m'a forcée à partir en 1974.
Я организовывал студенческое демократическое движение в 1974.
J'ai fondé le Mouvement étudiant pour la démocratie en 1 974.
Доказательства. Две недели назад президент публично принес извинения за секретные опыты с облучением невинных граждан до 1974 года.
Récemment, le président a fait des excuses publiques concernant des expériences secrètes menées sur des citoyens innocents jusqu'en 1974.
Ќельсона, ставшего в 1974 году вице-президентом компании ;
John Nelson ( qui allait devenir le vice-président en 1974 ),
¬ се началось со статьи в одной из нью-йоркских газет в 1974 году.
Tout a commencé avec un article dans un périodique New York en 1974.
Отцу, Теодору посоветовали развивать ваши способности что он и делал до самой смерти, а умер он от инфаркта миокарда 10.11.1974.
Le père, Théodore... averti de lui procurer des activités dans ces domaines... le fait consciencieusement jusqu'à sa mort... due à un infarctus du myocarde, le 10 novembre 1974.
74 год?
1974!
К нам клиенты!
En... 1974...
Э, ещё в 1974... у нас впервые появилась мысль... о возможности падения метеора или астероида...
On a eu... on a pensé qu'une météorite... un astéroïde... Qui a bu moins de café?
В 1974 году ты, моя мама, застала меня на коленях, а отца без штанов.
En 1974, chère maman, tu es entrée dans le bureau et tu as vu ton fils à quatre pattes et ton mari sans pantalon.
Мама, моя верная свидетельница, вошла в кабинет и увидела как член отца трется о мои волосы...
Maman, mon fidèle témoin, en 1974, tu es entrée dans le bureau et tu as vu la grosse queue de mon père se branler dans mes cheveux. Gros porc!
В 1974 сюда было невозможно попасть из-за съёмок "Кибер Мэна".
En 1974 on ne pouvait plus bouger là en bas à cause des robots.
Ты родился в Хайгейте, у Джона и Джиллиан Бизли, 17 сентября 1974 года.
Tu es né à Highgate le 17 septembre 1974, tes parents sont John et Gillian Bisley.
Мы надеемся, что вам было весело, и до новой встречи в 1974-м году.
Nous espérons qu'elle vous a plu. Nous nous reverrons en 1974.
Взносы, сделанные наличными, делают Закон о реформировании кампаний 1974 года бесполезным.
Les dons d'argent bafouent la loi sur le financement.
Позволь мне рассказать тебе. В 1974, Индия устроила мирный ядерный взрыв.
En 1974, l'Inde s'est essayée à une explosion atomique pacifique.
Она закрылась в 1974.
Il a fermé ses portes en 1974.
Я почти закончила, хотя зуб сломала на 1974
- J'ai coincé à 1974. - Mauvaise année?
Так. В 1974 я сделал себе васектомию.
J'ai subi une vasectomie en 1974...
Режиссёр НИЛЬС МЮЛЛЕР Конец 4 пленки. 22 февраля 1974.
22 Février 1974.
"Международный аэропорт Балтимора и Вашингтона" "22 февраля 1974 года"
AEROPORT INTERNATIONAL DE BALTIMORE Washington. 22 février 1974.
Эта песня написана в 1974 году.
- Au revoir, Eun-Ju. - Salut. " Une anecdote à propos d'ABBA :
Эй, не забывайте великую быструю десятку грабителей 74-ого.
N'oublions pas le braquage à vélo de course de 1974.
Денверский университет 1974-го?
1974. Université de Denver.
В этом что-то есть... 11 ДЕКАБРЯ 1974 Г. СРЕДА
Voila ce qui me plait.
12 апреля, 1974 года.
30 JOURS DE PRISON
17 мая, 1974 года.
- L'EX-MINISTRE DE LA JUSTICE PLAIDE COUPABLE 4 JUIN 74
6 августа, 1974 года.
- BANDES PROUVENT QUE NIXON APPROUVAIT L'ÉTOUFFEMENT
Гилфорд, Англия. 5 октября 1974 # Во имя виски #
5 Octobre 1974 Guildford, Angleterre
У него трое сыновей. Он ведет тихую жизнь на Среднем Западе.
Depuis sa libération, en 1974, Frank a aidé le FBI à arrêter les faussaires et les falsificateurs de chèques les plus ingénieux.
После освобождения из тюрьмы в 1974 году Фрэнк помог ФБР поймать несколько самых неуловимых в мире фальшивомонетчиков и мастеров по подделке банковских чеков.
Il est considéré comme l'un des meilleurs spécialistes au monde en matière de fraude bancaire.
Турин, весна 1974
Turin, printemps 1974