50х перевод на французский
23 параллельный перевод
Это было в конце 50х - начале 60х.
C'est la fin des années 50 ou le début des années 60.
На рождество в 50х или 60х годах.
À Noël, dans les années 50 ou 60.
То, почему вы выдергиваете конкретный шрифт для конкретной работы, умеет уже иное значение, чем то, когда мы выдергивали шрифт в 50х для конкретной работы.
Pourquoi reprendre une police créée pour un travail spécifique des années 50, pour un autre travail de sens différent?
Образ Лемми, скорее всего, берет свое начало 50х, а потом поверх накладывается то, что он повстречал на своем пути.
Le look de Lemmy est quelque chose qui est issue des années 50 avec des éléments qu'il a ajoutés tout au long de sa vie.
Множество людей не осознает, что психиатрия вплоть до 50х в своей внутренней природе не имела представления о том, что нейрохимия играет какую бы то ни было роль в эмоциях или поведении что сегодня выглядит довольно странно.
Ce que beaucoup de gens ne réalisent pas est que dans la psychiatrie dans les années 50, on n'avait pas de concepts sur le fait que la neurochimie a un effet sur le comportement émotionnel, ce qui aujourd'hui peut sembler bizarre.
Также, мы хотим увидеть как вы поете и танцуете в стиле 50х.
Et comment vous assurez dans le style 1950.
Я опять начал репетировать песни Нэт Кинг Коула ( джазовый испольнитель 40 - 50х - прим.перевод. ) надеясь, что однажды мне выпадет шанс исполнить их.
J'ai commencé à dépoussierer mon Nat, King Cole, espérant qu'un jour, j'aurais la chance de le jouer.
Как молоко было будущим в 50х годах.
Tout comme le lait était le futur dans les années 50.
Ну... Ирландская католическая семья, середина 50х?
Une famille catholique irlandaise dans les années 50?
Слушай, я рад раскачиваться в ней как в 50х, но мне нужна рука... или две
Ecoute, je suis heureuse de redanser ces années'50s. mais je vais avoir besoin d'une main... ou deux.
Я была матерью-одиночкой в 50х
J'étais une mère célibataire dans les années'50.
Ты что, насмотрелся телевикторин из 50х?
Tu as des actions sur Trivial Pursuit édition Baby Boom?
Асбест был запрещен в 50х годах.
Bien, l'amiante a aussi été interdit dans les années 1950.
Буду придерживаться ауры 50х.
Oui, dans un style du milieu du siècle.
А что если я приду в пышном платье 50х?
Et si je viens dans une robe des 50's?
Окей, ну, это типа танцев 50х, и...
Bon, c'est juste comme "la danse des années 50, et..."
Это... вроде танцев из 50х, знаете, щёлкаешь пальцами и... Давай попробуем вместе, ладно? Да.
C'est... une danse des années 50, vous savez, en claquant des doigts et... on peut essayer maintenant, en fait?
- Актер из 50х.
- Une star de cinéma des années 50.
Его начали в 50х.
Ça a débuté dans les années 50.
Я принесла запеканку, прямо как в 50х.
[Clique dents] J'ai apporté une casserole, tout comme il était les années 50.
Подавленная женщина из 50х сталкивается с сексуальными нравами из 21века...
Précipiter une femme oppressée des années 50 dans les mœurs sexuelles en roue libre du 21ème siècle...
Всем нравилась школа в 50х. Да.
Tout le monde aimait le lycée dans les années 50.
В 50х.
Dans les années 50.