80ых перевод на французский
26 параллельный перевод
И я получил копию потому что... Я сам писал Свободное ПО долгое время с ранних 80ых.
J'ai eu une copie parce que... j'écrivais moi-même des logiciels libres depuis longtemps, depuis le début des années 80.
Никарагуа сейчас получает их прямиком из России но в 80ых они наследовали все это с Кубы.
Il ont commencé à acheter leur matos directement des russes depuis peu, mais dans les années 80, ils ont hérité de tout le vieux matos de Cuba.
Прям как в 80ых.
Ça fait vraiment années 80.
Ты закончил, или у тебя есть еще ссылки на тенденции 80ых?
Ou tu as d'autres références aux inventions des années 80?
Я думал, что мы приедем сюда и найдем кучу самых разных отличных американских автомобилей 80ых лет за 300 долларов
Je pensais qu'on trouverais plein de voitures des années 80 pour 300 dollars.
Ходит слух, что Нефзи помогал с безопасностью тунисцам ещё в ранних'80ых.
Mais, Nefzi faisait partie de la sécurité tunisienne dans les années 80'.
Перед этим таблом с расписанием из 80ых, выбор был за мной.
Je suis devant un tableau des départs des années 80 et je me dis : "Tu n'as qu'à choisir."
- Ну не знаю, что, мало нам 80ых?
C'est pas un peu trop années 80?
Это очень в стиле 80ых, и, возможно, тебе следует переосмыслить свои жизненные цели.
me crêper les cheveux. C'est très années 80, mais réfléchis bien.
Я думаю надеть это на танцы в стиле 80ых, сегодня в школе.
J'envisageais de porter ça au bal des années 80 de mon lycée.
Мне нужно найти костюм 80ых.
J'ai pas de tenue des années 80.
Когда мы учились в школе, она всегда пыталась вернуть моду 80ых.
Quand on était au lycée, elle voulait faire revenir la mode des années 80.
Я видела парочку фильмов 80ых, и из них я поняла, что ничто так не дарит ботаникам уверенность, как поцелуй болельщицы.
J'ai vu pas mal de films des années 80 et je sais que rien n'est plus efficace qu'un baiser de la pom-pom girl.
Как будто в странном фильме 80ых.
On se serait cru dans un film des années 80.
Он первый придумал слабое обеспечение безопасности на острове Плам в 80ых.
Il a été le seul a exposer la sécurité peu fiable de Plum Island dans les années 80
Одежа и парик из конца 80ых.
Les fringues et la perruque datent du début des années 80.
Так все ли о 80ых такое Чрезмерное
Est-ce que tout ce qui concerne les années 80 est si... excessif?
Дин, вечно со своим второсортным юмором "Остроумие боевика 80ых"
Dean, toujours cet esprit de film d'action des 80's
Там, как в классике 80ых,
dans un classique des 80'S,
Вот так бабуля зарабатывала в 80ых.
C'est comme ça que grand-mère faisait de l'argent dans les années 80.
Только с теми, кто разделяют мою любовь к науке и к музыке 80ых.
Seulement avec ceux qui partagent l'amour de la science et la musique boiteuse des années 80.
Сейчас на не хватает только романтично баллады 80ых.
Tout ce qui manque c'est une ballade romantique des années 80.
Есть даже с начала 80ых.
Ça va jusqu'aux années 80 à Mez.
- Согласен, звучит как из 80ых. - Я бы даже сказал как Angela Similea.
OK, ça fait un peu années 80 Je dirais plutôt Angela Similea.
- Они не пускали сюда женщин до середины 80ых Да и потом сюда должны были приходить вышколенные жены с маленькими ножками, а не хулиганки вроде меня.
- Les femmes étaient interdites jusqu'au milieu des années 80. Ils s'attendaient à des épouses bien élevées, pas à des agitatrices comme moi.
Но я буду отличным спутником на танцы в стиле 80ых.
Mais je suis le cavalier idéal.