Abu перевод на французский
343 параллельный перевод
Я Ауда Абу Тайи.
Je suis Auda Abu Tayi.
– Ауда Абу Тайи служит? – Нет!
Auda Abu Tayi est-il un serviteur?
Ауда Абу Тайи!
Auda Abu Tayi!
" Английская корона... обещает выплатить... 5.000 гиней золотом... Ауде Абу Тайи.
"La Couronne d'Angleterre... s'engage à verser... 5 000 guinées d'or... à Auda Abu Tayi."
Прошу прощения у Ауды Абу Тайи.
Je demande pardon à Auda Abu Tayi.
- Абу Гош.
- Abu Ghosh.
Потому что сейчас мы в монастыре Абу Гош... по дороге в Иерусалим.
J'en parle parce que nous sommes au monastère d'Abu Ghosh, sur la route de Jérusalem.
Абу-Симбеле в Египте,
Abu Simbel en Egypte...
Как всегда, вовремя, Абу. Бежим, пора уходить!
Tu tombes toujours à pic, Abu.
Ты мой единственный друг, Абу!
- T'es mon seul ami, Abu!
Смотри-ка, Абу.
Regarde, Abu.
Пойдём, Абу.
Viens, Abu.
Когда-нибудь, Абу, всё изменится.
Un jour, Abu...
Ну, давай, Абу!
Vas-y, Abu!
Отлично, Абу.
Bien joué, Abu!
А больше Абу ничего не хочет сказать?
Et Abu a-t-il autre chose à dire?
Абу! Спускайся!
Abu!
Простите меня.
Pardon, Abu.
Прости, Абу. Я всё испортил... сам не знаю, как.
Pardon, Abu.
Абу, начинай копать!
Creuse, Abu!
- Салим Абу Азиз.
Salim Abu Aziz.
Пассажиры будут моими заложниками пока Абу Яффа не окажется на свободе.
Les passagers resteront entre mes mains... jusqu'à ce que Abu Jaffa... soit libéré.
Яффа должен выйти со мной на связь в 6 утра иначе Лондон ждёт наказание более страшное чем сегодняшний взрыв.
Abu Jaffa devra avoir décollé et me contacter à 6 heures... ou les Londoniens subiront un nouveau châtiment... qui éclipsera l'attentat d'aujourd'hui.
Мы освободили Яффу.
Nous avons libéré Abu Jaffa.
Великий храм Абу-Симбель.
Le grand temple d'Abu Simbel.
- Это был Абу Нидал!
Elle n'était pas du Hamas, elle était d'Abu Nidal.
- Абу Нидал! Точно.
Abu Nidal, exact.
У нас был гид, бедуин, который называл меня "Abu el Banat."
On avait un guide là-bas, un bédouin, qui me surnommait Abu El Banat.
Всякий раз когда мы встречали другого бедуина, он представлял меня как Abu el Banat. Бедуины смеялись и смеялись, и предлагали мне чашку чая. Я хотел пойти и заплатить за чай, но они не позволяли мне.
Quand on croisait d'autres bédouins, il disait toujours, voici Abu El Banat et les bédouins s'esclaffaient puis me versaient un thé et refusaient que je paye.
Abu el Banat значит "отец дочерей".
Abu El Banat veut dire "papa poule".
- Ибрагимом. Он мне нужен
Il a fait du bon boulot avec Abu-lbrahim.
Обычно их возят на лимузине. Он повернёт и поедет по Абу-Баку.
Elle tourne et descend le Abu Baku, où nous étions.
"Еду с Ицхаком в Aбу-Дис от Движения Солидарности с лозунгом :..."
" Je vais à Abu Dis avec l'I.S.M. Et ltzhak Oh là là
Они похожи цветы граната, национального цветка Палестины и имена на карточке переводятся как Абу-Ферран, Абу-Сирадж и ибн-Хусам.
Les fleurs ressemblent à la grenade, la fleur nationale de la Palestine et les noms de la carte sont des traductions d'Abu Ferran, Abu Siraj et Ibn Husam.
Абу Дауд.
Abu Daoud.
Абу Юссуф.
Abu Youssef.
Камаль Адван, Камаль Нассар и Абу Юссуф.
Kemal Adwan, Kamal Nasser, et Abu Youssef.
Адван и Абы Юссуф.
Adwan et Abu Youssef.
Абу Юссуф - фигура № 3 в самой палестинской верхушке.
Abu Youssef est le numéro trois dans tout le réseau palestinien
Абу Юссуф самый опасный из нашего списка.
Abu Youssef est le pire gars sur notre liste?
Абу-Салим должен это увидеть - Что? - Да вот это.
- Dis à Abu Salim de venir le voir.
Пусть Абу-Салим проверит и скажет.
Appelle Abu Salim. Il te le dira.
Где Абу-Салим?
Où est Abu Salim?
Его здесь нет, мы сами разберемся.
Abu Salim n'est pas là. On va s'occuper de ça.
Тебе повезло, она дочь самого Абу-Асама.
Veinard. C'est la fille d'Abu Azzam.
Помнишь священного Абу - Асама?
Tu te souviens du martyr Abu Azzam?
Мы решили отомстить За убийство Абу-Хазема и Джабера, погибших во время воздушной атаки.
On veut venger l'assassinat d'Abu Hazem et du fils d'Um Jaber... qui sont morts dans l'attentat.
Ты сказал Абу-Салиму?
- Tu l'as dit à Abu Salim?
- Это нечестно. - Что?
Abu dit... que c'est injuste!
Не бойся, Абу.
Du calme, Abu!
Жалко, что Абу этого не видел.
Dommage qu'Abu ait manqué ça.