Actions перевод на французский
2,767 параллельный перевод
Мои действия, однако...
Mes actions, cependant...
" Это уже третье вторжение в дом за последний месяц, но в этот раз планы грабителей были сорваны героическим поступком находчивой горничной Кармен Луна.
Cela aurait été le troisième cambriolage en quelques mois, mais cette fois, les cambrioleurs ont été contrecarrés par les actions héroïques d'une gouvernante vive d'esprit, Carmen Luna.
Он может делать очень хорошие ходы.
Il peut faire des actions superbes.
Ответы в твоих действиях.
La réponse est dans vos actions.
Они прекратили закупаться на наших складах.
Ils viennent de suspendre le cours de nos actions.
А сейчас, прежде чем произойдет утечка инфомации, и прежде чем ты будешь запятнана моей гордыней и моими действиями, хотя и заслуженными.
Maintenant, avant que la nouvelle ne s'ébruite, et que tu sois corrompue par mon orgueil et mes actions, même si méritées.
Это было импульсивно, эгоистично и опрометчиво, он просто приперся, сделал, что ему было надо, не подумав о последствиях, не подумав о том, что его действия могут разрушить твою жизнь!
C'était impulsif et égoïste et irréfléchi, c'est ce qu'il est, impulsif et prenant ce qu'il veut sans penser aux conséquences, sans penser que ses actions peuvent ruiner ta vie!
Тем не менее, в свете всего, что случилось с Уиллом Грэмом... Меня начинают одолевать сомнения насчет ваших поступков, в частности, прошлых поступков в отношении меня и того нападения.
Ceci dit, vu tout ce qu'il s'est passé avec Will Graham, J'ai commencé à questionner vos actions - particulièrement vos actions passées vis-à-vis de moi et mon attaque.
это вина за все те жизни вокруг, что рушатся из-за меня.
est la culpabilité de regarder toutes ces vies détruites à cause de mes actions
Нам обоим недостаточно подвластны наши истории, чтобы получать выгоду от разоблачения чужих ошибок.
Nous ne maîtrisons pas nos propres actions, et il est donc difficile de juger les écarts de l'autre.
Но у меня лишь одна мысль, о том, сколь поддерживающи вы можете быть, в случае Уилла Грэма.
Mais je ne peux qu'imaginer la manière dont vous encouragez les actions de Will Graham.
Любя, теряем рассудок, но, ненавидя, нужно сохранить его, чтобы просчитать ходы.
En amour, vous perdez vos sens, mais dans la haine, vous devez être présent pour calculer vos actions.
Меня совершенно не занимают размышления о божествах, за исключением того, чтобы убедиться как мои скромные действия меркнут перед деяниями Бога.
Je ne me suis pas soucié de considérations divines, autres que celle de reconnaître mes modestes actions bien pâles comparées à celles de Dieu.
Вы можете объяснить мои действия?
Pouvez-vous expliquer mes actions?
Прошу, прими глубочайшие извинения за мое поведение.
- Je dois juste récupérer... - Veuillez accepter mes plus sincères excuses pour mes actions de tout à l'heure.
Джо подчеркнул : "Он ( Джохар ) считает, что 9 / 11 является оправданным ответом, на то, что делает правительство США в других странах, на то, что они делают так часто, устраивая бомбардировки."
Joe nous a dit, "Il pensait que le 11 septembre était justifié par les actions des USA dans les autres pays où ils lancent des bombes si fréquemment."
Самое время для выгодных сделок!
Les actions n'ont jamais été si basse.
Потому что добро, сделанное мной, не уравновешивает твои злодеяния.
Parce que les bonnes actions que j'ai faites ne justifient pas vos mauvaise actions.
Ты что, насмотрелся телевикторин из 50х?
Tu as des actions sur Trivial Pursuit édition Baby Boom?
Какая компания дарит сотрудникам на Рождество свои акции?
Quel genre de société offre des options d'achat d'actions comme prime de Noël?
Если мы не выручаем 50 %, можно с тем же успехом купить таймшеры и надеяться на лучшее.
Si on ne prend pas 50 %, on peut aussi bien acheter des actions et prier pour que tout aille bien.
Находишь деньги, начинаешь скупать акции, приходишь к ним с дубинкой и не боишься ее использовать, когда нужно.
Tu trouves de l'argent, tu achètes quelques actions, et tu vas la-bas avec un club et les balles pour l'utiliser s'il le faut.
Мы все должны брать ответственность за свои действия.
On doit tous être tenus pour responsables de nos actions.
Действия твоего клиента нарушают статью № 166 уголовного кодекса Калифорнии.
Les actions de ton client violent la section 166 du code Pénal de Californie.
Хорошие поступки.
De bonnes actions.
Боюсь, действия Бенедикта Валда могут привести к некоторым событиям.
Je crains que les actions de Benedict Valda soient à l'origine d'événements.
И поэтому я должен принять последствия своих действий без жалоб.
Et en tant que tel, je dois accepter les conséquences de mes actions sans plainte.
Благодаря финальной продаже я могу нанять тебе адвоката для адвоката.
Grâce à la vente de mes actions, je peux aligner mes avocats sur les vôtres.
И все наши действия, которые выглядят как неспособность сотрудничать, усиливают это ощущение.
Toutes nos actions ayant l'air d'un refus d'obtempérer amplifie cette perception.
- Наш план работает.
- Nos actions fonctionnent.
Я стараюсь восполнить мои прегрешения.
J'essaie de rattraper mes mauvaises actions.
Я занималась исками по личной ответственности достаточно, чтобы знать как выглядит шестизначная выплата.
Je me suis occupée d'assez d'actions en responsabilité pour savoir à quoi ressemble un chèque à six chiffres.
Но нам до сих пор принадлежит большинство акций компании, правильно?
Mais on a toujours une majorité d'actions dans l'entreprise?
Да, но Изабель ослабила этот пакет акций до той степени, что они ничего не стоят.
Oui, mais Isabel a étendu ces actions au point qu'elles sont sans valeur.
Да, и наш финансовый директор крайне недоволен, он сказал мне, что наши акции сильно упали в цене.
Oui, et j'ai été contacté par un conseiller financier qui m'a dit que nos actions ont énormément souffert.
Только потому, что вы сделали.
Seulement à cause de tes actions.
А затем ты... продашь свои акции за круглую сумму и просто трахать всех остальных, верно?
Et puis tu... vends tes actions pour une grosse somme et baise tout le monde, non?
Ты хочешь чтобы этого было достаточно чтобы она выучила урок о честности но не так много, что у нее появится соблазн слить все и выебать нас, поэтому я думаю нас удовлетворит 75 % ее акций ВОН.
Tu veux que ce soit suffisant pour qu'elle ait une leçon sur l'honnêteté... mais pas si grand pour qu'elle ne soit tentée de fuir et de nous baiser encore plus, donc je pense que je serais probablement satisfaite avec 75 % de ses actions de NSB.
Неуместно. это звучит плохо.
C'était déplacé. Quand on dresse la liste des actions de L'ISIS, ça paraît mal.
- Слушай внимательно, Корал. Это хороший пример, как белые люди не могут взять ответственность за свои действия и все исправить.
Ecoute bien, Coral, tu viens d'assister à la preuve de l'incapacité des blancs à assumer la responsabilité de leurs actions et à agir correctement.
Я борюсь с людскими преступлениями против Земли.
Mes actions sont à cause de nos crimes contre la Terre.
Это кажется уместным, потому что её вложения однажды помогли нам спасти Хор, по крайней мере зал.
Et cela me semblait approprié puisque ses actions ont aidé à sauver le glee club, ou du moins à l'époque l'auditorium.
Я не придал этому значение, пока позже, в тот же день, наши акции не стали падать.
Je n'y avais pas pensé, jusqu'à plus tard dans la journée quand nos actions ont chuté.
Четыре месяца назад, вы приобрели тысячу акций неизвестной научно-инженерной фирмы за день до того, как она была куплена Харви Смитом, членом клуба "Воронье гнездо".
Il y a quatre mois, vous avez acheté un millier d'actions dans une société technologique obscure un jour avant que cette société soit acheté par Harvey Smight, un membre du Raven Den.
Легионы были развернуты в разные стороны и сражались отдельно.
Les légions faisaient face à plusieurs directions et menaient différentes actions.
В конце концов, если бы я по-настоящему понимал безупречность всех моих убеждений, я бы не сожалел о стольких многих вещах которые я совершил.
Après tout, si j'étais sincèrement fidèle à mes convictions, je ne regretterais pas certaines actions.
Научился заботиться о том, как твои действия будут выглядеть?
En te souciant de comment tes actions sont perçues par les autres?
Особенно обрати внимание на военные операции, проведенные против Усамы бен Ладена и Аль-Каиды.
Concentre toi exclusivement sur les actions militaires menées contre Ousama Ben Laden et / ou Al-Qaida.
Вы держали обиду на Мейсона Виллона 15 лет, унизили его в эфире и причинили ему смерть в результате мщения?
Avez-vous gardé une rancune pendant 15 ans contre Mason Wheelan, l'avez-vous humilié à l'antenne et causé sa mort en raison de vos actions orgueilleuses?
Благодаря его действиям, Эмбер Вилсон сейчас одинокая мать, обремененная долгами, перед жестоким и неопределенным миром.
À cause de ses actions, Amber Wheelan est maintenant une mère célibataire, criblée de dettes, faisant face à un monde cruel et incertain.
Чтобы вы знали, последнее, что он сделал - написал ваше имя.
A vrai dire, une de ses dernières actions a été de noter votre nom.