Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ A ] / Agenda

Agenda перевод на французский

840 параллельный перевод
Я пришел, чтобы найти записи Стивена... и я их нашел у него в столе в черной книге.
Je cherchais le registre de Stephens. Il était dans un tiroir. C'était un agenda noir.
Мисс Оуэн, мою записную книжку.
Mlle Owen, mon agenda.
В записной книжке где-то был его адрес.
Son adresse est dans mon agenda.
- Ты взял книжку?
- Tu as l'agenda? - Oui!
Я всегда пишу стихи в дневнике.
J'écris mes poèmes dans un agenda.
Один бумажник с четырьмя тысячами франков, один ежедневник.
Un portefeuille, contenant 400 francs. Un agenda.
Записная книжка!
Et cet agenda était un carnet de rendez-vous.
Там у него была назначена встреча.
Un rendez-vous dans son agenda.
Долгие годы в моих руках были только ваши инструменты и книга записи пациентов...
Depuis 10 ans, ces mains ne tiennent que vos instruments et votre agenda.
ѕока вы спали, олосс составил вам режим дн €.
Durant votre sommeil, Colossus a établi votre agenda pour la journée.
Я сверюсь с записями, но, думаю, что буду занят этим вечером
Je consulterai mon agenda, mais je crois que je suis pris ce soir-là.
Чейпин тогда занимал должность секретаря Никсона по подбору персонала.
Chapin était à l'Agenda Présidentiel, à l'époque.
ПОЧЕМУ БЫ И НЕТ
Tu ferais bien de vérifier ton agenda!
Думаю, да. Я посмотрю в своём плотном расписании.
Je consulte mon agenda!
Предлагаю следующую повестку :
Je propose l'agenda suivant :
Искать в твоей записной книжке сумасшедших и есть сумасшествие!
Eplucher ton agenda à la recherche d'un maniaque!
Список дел управляющего на завтра размещён на доске объявлений.
Tu m'entends? ! L'agenda du superviseur pour demain.....
Посмотри в календаре у меня на столе.
Regardez mon agenda.
Я сам заберу блокнот, OK?
Je vais récupérer cet agenda.
- Я оставила свою записную книжку в чемодане. Боюсь, нам придется остановиться.
Mon agenda téléphonique se trouve dans la valise.
Если только не посмотрят в его записную книжку, и не увидят, кого он посещал последним!
A moins qu'ils ne lisent son agenda, et comprennent qu'il vient d'ici!
- Чёрт, она забыла сумочку. Саманта!
Tiens, elle a oublié son agenda.
Или попытка повлиять на состав суда.
Ou la modification de l'agenda mondain de la Cour.
В его календаре записано, что он планировал встретиться со мной во время убийства.
D'après son agenda, il était avec moi à l'heure du meurtre.
- Лилена, это из 1988-го.
- Cet agenda date de 1988.
Что бы они не требовали - деньги, украшения - отдайте. Позвоните нам, и мы займемся своей работой. Теперь, сказав все это, предупредив обо всем, я хочу сказать : не живите в страхе.
Puis on s'offrira un gueuleton... on ira chez moi... et je te rappellerai... pourquoi je te réservais tous les jeudis... de mon agenda.
Я пошел в квартиру ответчика, чтобы допросить его.
Vas-y. Je m'occupe du café. Excuse-moi de te harceler avec cet agenda... mais je rassemble les effets de Linardi.
Когда я пошла в полицию, я взяла девичью фамилию мамы.
Tu es dans la merde. On a trouvé l'agenda de Marino.
Это электронный органайзер.
C'est un agenda électronique.
- Должно быть мой электронный органайзер. - Этот звук.
C'est mon nouvel agenda.
Эй, слушайте сюда. Женщина нашла электронный органайзер. В ней мое имя.
Ecoutez ça, une femme a trouvé un agenda, mon nom y figure, elle veut que je l'aide à retrouver le propriétaire.
Выбросила свою старую записную книжку.
J'ai jeté mon ancien agenda.
Выкинул органайзер в окно?
Il a jeté ton agenda par la fenêtre?
Ты хочешь вернуть свой органайзер или нет?
Tu veux récupérer ton agenda?
- Привет. Органайзер у вас?
Vous avez l'agenda?
O, кстати, мистер Тестиков помните, на днях, мы ехали в лимузине и мой органайзер начал пищать и вы выкинули его в окно? Да.
A propos, M. Testakov, vous vous rappelez, l'autre jour, dans la limousine, quand mon agenda s'est mis à faire du bruit, et que vous l'avez jeté par la fenêtre?
Я отметил его у тебя в календаре.
Je l'ai noté dans ton agenda.
Cliffs Notes.
- Dans mon agenda.
У нас нет ничего, чтобы продолжать. Никакой записной книжки.
Pas de chèques, pas d'agenda, pas d'adresses.
-... распорядок протокольных мероприятий.
- je vérifierai l'agenda du bord!
Посмотрю в ежедневнике.
Je vais regarder dans l'agenda.
Отметьте это на вашем календаре.
Sortez votre agenda.
Проблема в том, что я очень занят.
Je n'ai qu'un problème d'agenda.
Для чего?
- Quel est l'agenda?
Я посмотрела свое расписание, завтра в три я буду в Чайнатауне.
Je vois dans mon agenda que je serai à Chinatown demain à 15 h.
Адресная книга Сэма.
- L'agenda de Sam.
Что, не так?
Tu me files l'agenda?
Свидетельствуйте без театрального представления расстройства, детектив.
Que contient l'agenda de Marino?
И что?
J'ai mentionné l'agenda à Lastarza... et il a dit qu'il me disculperait.
Классный ты мне подарил органайзер.
Génial, l'agenda.
я проверю своЄ расписание.
Il faut que je consulte mon agenda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]