Alter перевод на французский
151 параллельный перевод
Мой ребенок, рождается мой ребенок...
Mon fils, mon alter ego va-t-il vraiment naître?
Мое альтер эго, так сказать.
Commandant, cette marionnette... Mon alter ego, pour les discussions.
Неизвестный кому-либо из нас на данный момент, мой клон, мое странное альтер-эго было создано из-за неисправности транспортера.
Nous l'ignorons encore, mais un double de moi, un étrange alter ego, a été créé par un dysfonctionnement du téléporteur.
Ты будешь дополнять меня, а я - тебя.
Vous serez mon alter ego et moi, le vôtre.
Прошу прощения, ребе Альтер, но... ( Эстер ) Хадасс, любимая, постарайся понять.
Excusez-moi, Rav Alter, mais... Hadass, ma chérie, essaie de comprendre.
Я уверен, что ребе Альтер... чтобы спасти лицо, они постараются выдать её замуж...
Rav Alter... Pour sauver la face, ils vont essayer de la marier...
Для зятя Альтера Вишкауэра, всё самое лучшее.
Pour le gendre d'alter Vishkower, ce doit être parfait.
Ну, почти. Есть кое-какие условия, оговорки...
À part quelques alter ego, quelques sine qua non.
Могу ли я узнать, чем это светит для вашего альтер-эго?
Peut-on savoir ce que cela présage pour votre alter ego?
Эта фигура смерти не более, чем... стремящееся к убийству альтер эго, удовлетворяющее вашу страсть. - Каждый раз, хотя кого-то убить, вы видите фигуру смерти, которая делает всю работу за вас. - Нет, нет.
Ce personnage de la mort n'est rien de plus qu'un alter ego meurtrier qui satisfait votre compulsion à tuer.
Ты познакомился с этим парнем, а что потом? Получил работу?
Tu rencontres ton alter ego et ça y est, tu es lancé?
Я не искал двойника-неудачника, спасаясь от комплексов.
Ce rest pas moi qui ai créé un loser d'alter ego pour me réconforter.
С учетом моей злой половинки, мне положены талоны на усиленное раскаяние.
Entre moi et mon démon d'alter ego, mon sentiment de culpabilité est dédoublé.
Они были нашим вторым "Я" которые нуждались в понимании и поддержке.
Elles étaient juste nos alter ego juvéniles, qui avaient plus besoin de compassion que d'autre chose.
доктор Икума вырастил Садако, и он где то скрывает ее второе "я".
Le Dr Ikuma a élevé Sadako, et il cache son alter ego quelque part.
Ты моё второе я и моя надежда.
tu es mon alter ego et mon espoir.
Они альтерэго задействованных актеров.
Ce sont les alter ego des artistes qui jouent dedans.
Он пишет : "Пыхарь и Хроник" и их тупые прототипы Джей и Боб терпимы в малых дозах, если вообще терпимы.
Il dit :'Bluntman et Chronic et leurs stupides alter egos,' 'Jay et Silent Bob, ne sont crédibles, qu'à petite dose.'
Может, мой двойник был не так уж и неправ.
Il se peut que mon alter ego ne se trompe pas.
Когда работал над "Клерками", под себя я писал роль Рэндела.
J'avais créé le rôle de Randal, mon alter ego... pour moi-même, quand j'ai écrit Clerks...
Люди здесь твоего возраста, мы общаемся после работы и ты... сможешь тусоваться с девушками в туалете.
est-ce que tu t'amuses? Ici, on a ton âge, on se voit le soir. Richard est ton alter Neandertal et tu côtoies des nanas aux WC.
А кто эта Кристина? Твой двойник?
Qui est Christina, ton alter ego de fiction?
Я имею в виду, она как ваша жена - ваше alter ego?
C'est votre épouse presque un alter ego.
Но... некоторые психологи утверждают, что сталкивались с похожими случаями, когда люди видят своих точных двойников.
Même que... des psychologues disent avoir eu des cas semblables. Des clients qui ont aperçu leur alter ego.
В школе мы были два сапога - пара.
Funke. Roger était mon alter ego au secondaire.
У каждого супергероя всегда имеется альтерэго.
L'un des traits essentiels de la mythologie des super héros, c'est qu'il y a le super héros et son alter ego.
Его альтерэго - Кларк Кент.
Son alter ego, c'est Clark Kent.
И есть эпизод, где муха вьıлетает из окна, и в нем есть, знаете, та суть человека в этом... Потерявшего свое второе "я" или что-то.
Et il y a une séquence où la mouche sort par la fenêtre et elle possède l'essence d'un homme qui a... perdu son alter ego en quelque sorte.
Например, потеря товарища и спутника всей жизни и родственной души... в процессе спасения маленьких девочек.
Comme perdre un camarade, un compagnon de vie, un alter ego, en essayant de sauver des petites filles.
Гийому? Этому асоциальному ультра-либералу?
Cet asocial alter-mondialiste?
Никакой он не коммунист. Гийом - ультра-либерал.
- Mais non, il est alter-mondialiste.
В результате чего взяло вверх его альтерэго.
Il a donc pris l'identité de son alter ego.
Все это время я думал, что это всего лишь игра для меня и моего альтер эго.
Tout ce temps, j'ai cru que c'était un jeu auquel mon alter ego et moi jouions.
Или другой ты.
Ton alter ego, par exemple.
Другой я?
Mon alter ego?
Другим мной.
C'était mon alter ego.
Раньше я думал, что это всего лишь игра, что мы играем с моим альтер эго.
Tout ce temps, j'ai cru que c'était un jeu auquel mon alter ego et moi jouions.
Второе я матери одиночки открыло ужасную тайну.
L'alter ego de la mère célibataire a révélé un secret mortel.
Если ей так можно, то я буду делать шоу от имени моего альтер эго...
Si elle a le droit, alors cette semaine, je fais le show comme mon alter ego,
Этому... призрачному себе.
Vous appartenez à cet... alter ego de l'ombre.
По правде говоря, я не знаю, что имело в виду мое альтер эго когда писало это дерьмо.
Pour vous dire la vérité, j'ignore ce que mon alter ego avait à l'esprit quand il a écrit ces conneries.
Тогда ты должен думать об этой девочке как о родственной по боли душе.
Alors tu devrais considérer cette petite fille... comme étant ton alter-ego dans la douleur.
Тогда как прежде тень манила соловьёв Во мне ты видишь, друг, потёмки дня такого,
En moi tu vois le crépuscule du jour qui s'évanouit dans loccident avec le soleil couchant et va tout al heure être être emporté par la nuit noire, cet alter ego de la mort qui scelle tout dans le repos.
Это моё альтер эго.
Qui est mon alter ego.
Джимми даст тебе отличное альтер эго.
Jimmy t'a créé un alter ego parfait.
Я, или скорее моя другая ипостась, Зак Сойер, сейчас самый популярный пацан Джеймс Вудс Хай.
Je suis, ou plutôt Zach Sawyer, mon alter ego, le mec le plus populaire du lycée James Wood.
Я провел всю неделю, пытаясь отомстить тому парню, а он оказался моим вышедшим из-под контроля альтер-эго, и он заказал меня!
Toute la semaine, je me suis vengé d'un gars, et ce gars était en fait un de mes alter ego. - Et là, il veut me faire buter.
Позвони ему, притворись своим альтер-эго и отмени заказ!
Appelle-le gars, fais-toi passer pour ton alter ego et annule le contrat.
Рэй отмечает рождение "второго" я "Моррисона, которого он называет" Джимбо ".
Ray réalise que Jim a engendré son alter ego, Jimbo.
Вы видите кого-нибудь, кто мог бы быть мною?
Pas d'alter ego en vue?
О. Где твоя лучшая половина?
Où est ton alter ego?