Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ A ] / Ami

Ami перевод на французский

41,814 параллельный перевод
Сейчас он мил, не лезет в спор
Toi mon ami aux yeux de soie
Лефу, мой преданный товарищ, правда ли, что я, твой старинный друг и верный соотечественник, хотел убить отца единственной женщины, которую любил?
LeFou, mon plus cher compagnon, est-ce que j'ai, moi, ton plus vieil ami et ton plus loyal frère d'arme, essayé de tuer le père de la seule femme que j'aie jamais aimée?
Прости, дружище.
Désolé, mon vieil ami.
Люмьер, друг мой.
Lumière... mon ami.
Здравствуй, старый друг.
Bonjour, mon vieil ami.
Мой парень.
Mon petit ami.
Он мой друг.
C'est mon ami.
Друг с длинным языком.
Un ami qui parle trop.
Лучше стой, где стоишь, приятель.
N'approchez pas, l'ami.
Эй, дружок.
Hé, l'ami.
Мой друг Дональд преувеличивает.
Mon ami Donald parle trop.
Я... я не хочу, отвлекать тебя от сидения или что ты делаешь еще здесь, но я просто немного поспорил с моим другом и он сказал о тебе такое.
Je ne veux pas interrompre ta colère, ou ce que tu es en train de faire, mais je me suis engueulé avec mon ami, et il s'est mis à dire de la merde sur toi.
Бог - нелепое заблуждение, выдуманное глупцами, возлагающими всю ответственность на невидимого волшебного друга.
Dieu est une conception absurde, immaginé par des incapables qui renonce à toute responsabilité au profit d'un ami magique.
- Ваш друг сумасшедший?
- Votre ami est-il fou?
Разве вашего друга убил не Конг?
Kong a tué votre ami, non?
Думаю, я напоминаю вам о вашем друге.
Du coup, je dois vous rappeler votre ami, j'imagine.
Думаю, вы должны сказать своему верному другу, что вы тратите его время, потому что больше не в состоянии понять, что происходит на самом деле.
Dites à votre cher ami fidèle que vous lui faites perdre son temps parce que vous planez trop pour distinguer le vrai du faux.
Это мой дом, мой друг и его покойная жена.
On est chez moi, c'est mon ami et sa femme décédée.
Нас свёл общий друг.
Un ami commun nous a mis en contact.
Настоящее искусство маскировки, по словам вашего знаменитого друга, - в том, чтобы вас на заметили.
L'art du déguisement, selon votre célèbre ami, consiste à passer inaperçu.
Это должен быть либо твой брат, либо твой друг.
Ça doit être ton frère ou ton ami.
Ты должен выбрать : семья или друг.
Tu dois choisir. Famille ou ami.
Ты убила моего лучшего друга.
Tu as tué mon meilleur ami.
У меня никогда не было лучшего друга.
Je n'ai jamais eu de meilleur ami.
Скажи, как спасти моего друга.
Dis-moi comment sauver mon ami.
Директора советуют?
L'ami d'Istration?
Твой друг...
Ton ami...
- Он наш друг.
- C'est notre ami
Сегодня я уже потерял одного друга.
Je peux pas me permettre de perdre un autre ami aujourd'hui.
Покойся с миром, старина.
Porte toi bien, vieil ami.
Я же... друг животных.
Je suis un ami des animaux.
Я же друг животных.
Je suis un ami des animaux.
У меня здесь друг, которому очень плохо.
Mon ami ici est très malade.
- Я чёрный. И дружу с Фрэнком.
Je suis, hm, je suis noir et je, hm je suis un ami de Frank.
Нам очень нужен друг.
♪ Ah... ♪ ♪ We really need a friend ♪ ♪ On a vraiment besoin d'un ami ♪
Да, они из ее дневника, который нашли у ее друга Гарольда Смита.
Oui, celui trouvé chez son ami Harold Smith.
"Я очень, очень рад видеть тебя снова, мой старый друг".
"Ça fait - très - très - plaisir de - te - revoir, - mon - vieil - ami."
Мне нужен друг в бардачке...
Je veux un ami dans la boîte à gants.
Наш старый друг "Шип" Айк... и мы только что видели его в мотеле.
Notre vieil ami Ike the Spike... et vient de le trouver dans un motel excentré.
Потому что мы потеряли друга, когда Дэнни умер.
On a perdu un ami quand Danny est mort.
Я теперь уверен, что наш парень - тот, за кого себя выдаёт.
Je suis convaincu que notre ami est qui il dit être.
Не успел даже оправиться от потери лучшего друга, не говоря уже о тебе и Хизер.
Je ne m'étais pas remis d'avoir perdu mon meilleur ami, toi et Heather.
Отзови судебный иск против нашего друга.
Laissez tomber toute plainte contre notre ami.
Но иногда я мог улизнуть со своим другом Давосом.
Mais parfois, je faisais le mur avec mon ami Davos.
- Твой друг?
- Un ami à vous?
Это Ваш друг?
C'est un ami à vous?
Мой друг Давос и я, когда были детьми, мы... мы дожидались, пока братья пойдут ко сну, и забирались на колокольню.
Mon ami Davos et moi, quand on était gamins, on attendait que les frères dorment pour grimper au clocher.
Есть парень?
Tu as un petit ami?
Можешь назвать последнего, с кем я встречалась?
Tu sais le nom de mon dernier petit ami?
Привет, это друг Коллин звонит.
Bonjour, je suis un ami de Colleen.
Друг.
Un ami.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]