Arme перевод на французский
21,350 параллельный перевод
А пока мы не выяснили, что бункер липовый - что это орудие подвернулось убийце на месте преступления.
Ou, avant de découvrir que le bunker était vide, que c'était une arme trouvée fortuitement sur place.
Почему у нас есть фото, как ты уезжаешь с пистолетом.
Pourquoi a-t-on cette photo de vous sortant avec l'arme?
Я запаниковал, когда увидел пистолет на полу.
J'ai paniqué en voyant l'arme par terre.
Я ушел, ушел и взял пистолет своего кузена из-под стойки.
J'y ai été et j'ai pris l'arme de mon cousin en-dessous de la caisse.
Когда всё закончилось, отец забрал пистолет и сказал мне держать язык за зубами.
Une fois fini, papa a pris l'arme et m'a dit de la fermer.
Определила орудие убийства...
Et j'ai ton arme du crime...
Посмотри, это орудие убийства.
Regarde, c'est l'arme du crime.
Удачи с этим, потому что я ищу орудие убийства.
Bonne chance, parce que je cherche une arme du crime.
Тогда почему ты держишь нас на мушке?
Alors pourquoi pointez-vous une arme sur nous?
У Остина был реквизитный нож, идентичный орудию убийства.
Austin a un accessoire qui correspond à l'arme du crime.
И, несмотря на то, что он не являлся орудием убийства, за что спасибо моим связям с нью-йоркской полицией, я достал адрес кузена специалиста по реквизиту из Сан-Педро, который оставил себе два оставшихся ножа в качестве сувениров.
Et même si ce n'était pas la vraie arme du crime, grâce à mes contacts à la NYPD, j'ai l'adresse du cousin de l'accessoiriste à San Pedro qui garde les deux dernières armes pour lui-même comme souvenirs.
Это орудие убийства.
C'est l'arme du crime.
Это когда два человека направляют оружие друг на друга.
Il s'agit de deux personnes qui pointent leur arme sur la tête de l'autre.
М : - Спрячь оружие!
- Cache ton arme!
Хорош с оружием.
Bon avec une arme.
М : Что, без пушки Уайатта, уже не так крута?
Pas si difficile, sans l'arme des Wyat hein?
На меня наставили пистолет.
J'ai eu une arme pointée sur moi.
Но его, скорее всего, оправдают, так как выстрелы были сделаны из оружия подозреваемых.
Il sera sûrement blanchi, les tirs venaient de l'arme du suspect.
Кроме того, ОВР конфисковал мое оружие пока меня не оправдают по банку, так что если мы кого-то укокошим, то это будет на твоей совести, здоровяк.
Ils m'ont confisqué mon arme jusqu'à mon blanchiment, donc si faut tuer quelqu'un, à toi de jouer, mon grand.
Послушайте, я без значка и пушки, понимаете.
J'ai pas d'insigne, d'arme ou autre.
- Потому что нам... - А затем он достал пушку.
- Puis il a pointé une arme!
Это значит, что он не прижал дуло к голове.
Donc l'arme était pas pressée contre sa tête.
Зернистость или порох вокруг входного отверстия указывает на то, что оружие не было направлено прямо в голову, когда был сделан выстрел.
Bouts de projection ou de poudre autour de la plaie suggère que l'arme était pas contre sa tête au moment du tir.
Небольшое проветривание в шкафу.
Un petit nettoyage de printemps d'arme.
В этом деле есть общие интересы, но не слишком ли часто после секретных операций по передаче оружия экстремистам, мы оказывались под дулом этого же самого оружия?
Nous pourrions exploiter un intérêt commun maintenant, mais combien de fois un agent secret a remis une arme à feu aux extrémistes seulement pour l'avoir retourné pour nous plus tard?
Потому что оно лежит там в ящике, как заряженный пистолет.
Parce qu'elle est dans ce tiroir comme une arme chargée.
Мужчина : У него пистолет!
Il a une arme!
Орудие убийства было 308 калибра, снайперская винтовка.
L'arme du crime est un fusil de sniper calibre 308.
Вы установили эту лампочку, чтобы ваши приятели-грабители знали, когда вломиться.
L'ampoule que vous avez mise pour que vos amis sachent quand attaquer arme au poing.
Угрожать пистолетом федеральному агенту?
Pointer une arme sur un agent fédéral?
– Он потянулся за оружием.
- Il avait une arme de poing.
Мы... мы предъявим обвинения Спунеру в сопротивлении при аресте, оружии...
On accuse Spooner de rébellion, de port d'arme.
Когда этот звуковой блокатор сработает мы все будет лежать в отключке.
Quand l'arme sonique s'arrêtera, on sera tous neutralisés.
Я жду, когда он умрёт.
J'attends qu'il passe l'arme à gauche.
Если Клэр убила свою мать, почему мы нашли орудие убийства у вас?
Si Clair a attaqué et tué sa mère, alors pourquoi on vous a retrouvé avec l'arme du crime?
Я забрал орудие убийства и отвез его на склад.
J'ai emmené l'arme du crime directement au service de stockage et je l'ai cachée.
Зачем вы спрятали орудие убийства?
Pourquoi avoir gardé l'arme du crime?
Я сказал Клэр, что разберусь с этим, все улажу раз и навсегда, но, похоже, она решила, что если вы найдете меня с орудием убийства, вы будете убеждены, что это я... убийца, а ей все сойдет с рук.
J'ai dit à Clair que j'allais m'en débarrasser, que ce serait enfin derrière nous, mais elle a du se dire que si vous me trouviez avec l'arme du crime, vous seriez convaincus que j'étais le m... le tueur, et qu'elle s'en tirerait.
Ага. Клюшка, могла быть, орудием убийства.
La crosse de hockey pourrait peut-être être l'arme du crime.
Клюшка - не орудие убийства.
La crosse de hockey n'est pas l'arme du crime.
Сдайте жетон и пистолет.
Nous avons besoin de votre badge et de votre arme.
Я считал, он для дела, а она увидела в нём опасное оружие.
Ce que je voyais comme un objet de survie elle le voyait comme une arme dangereuse et inappropriée.
Почему? Зажигать фейерверки незаконно в Чикаго, но не в Оак Парк.
Décharger une arme à Chicago est illégal, mais pas à Oak Park.
Мы возражаем не против оружия.
On n'objecte pas sur l'arme. C'est la cible.
Всего 12 сантиметров. Дрон можно приспособить к оснащению любым оружием.
Les drones peuvent transporter pratiquement toute arme.
Ваш клиент стрелял ещё по одному дрону. На сей раз не из пистолета, а из электронного устройства под названием "Убийца дронов".
Cette fois, pas avec une arme, mais avec un appareil électronique appelé Drone Dropper.
А спрашивали его насчет пистолета?
Et pour son arme?
Из какого пистолета было совершено убийство?
Quelle arme a servi au crime?
Все военные базы США в полной готовности, а Эйзенхауэр сейчас заряжает Пятый Флот во Персидском заливе.
Toutes les bases de l'armée sont en état d'alerte, et l'USS Eisenhower est actuellement lourdement armé au côté de la 5e flotte au Golfe Persique.
Я понимаю, почему оповестили базы, но зачем нам "заряжать" где-то авианосец?
Je comprends l'alerte de nos bases, mais pourquoi avons-nous "lourdement armé" un porte-avions?
И пришлите одного вооружённого охранника в мой офис.
Envoyez un garde armé à mon bureau.