Arthur перевод на французский
3,489 параллельный перевод
Джоан уверена, что вы ей изменили, Артур.
Joan pense que vous l'avez vraiment trompée, Arthur.
Но вы ее недооцениваете, Артур.
Mais vous la sous-estimez, Arthur.
Всю обратную дорогу от Артура, ты... был сам не свой.
Ta façon d'être avec Arthur tout à l'heure... ça ne te ressemble pas.
Дело в Артуре... не в тебе.
C'est Arthur... pas toi.
Я не стану ни в чём помогать, но если она спросит про Артура, я скажу правду.
Je ne lui révèlerai rien, mais si elle me demande ce que je sais sur Arthur, je ne mentirai pas.
Артур пока еще ничего не знает об этом, так что, если бы ты могла...
Arthur n'est pas encore au courant, alors si tu pouvais... - Bien sûr.
Известно ли вам что-либо, что Артур мог скрыть... незаконное присвоение денежных средств, какие-либо несанкционированные операции?
Êtes-vous au courant de quelque chose qu'Arthur aurait voulu couvrir... des détournements de fonds, des opérations non autorisées? - Non.
Мы говорим об организации, питающей ненависть к сюрпризам, а мои источники сообщают, что никто внутри Лэнгли не ожидал этого, в особенности от такого преданного человека, как Артур Кэмпбэл.
Nous parlons d'une culture qui exècre les surprises, et ce que j'entends de mes sources c'est que personne au sein de Langley n'a vu ça venir, pas de la part d'un gars de la Marine comme Arthur Campbell.
Ходят слухи, что он собирается назначить тебя на место Артура.
La rumeur dit qu'il fait un battage pour que tu remplaces Arthur comme DCS.
Артур, погодите.
Arthur, attendez.
Я знаю тебя, Артур.
Je te connais, Arthur.
Артур отказался нести ответственность.
Arthur a renoncé à ses responsabilités.
Меня зовут Артур Кэмпбелл.
Je m'appelle Arthur Campbell.
Артур Кэмпбелл - герой и патриот нашей страны.
Arthur Campbell est un patriote et un héros.
Артура задержали для допроса.
Arthur est détenu pour être interrogé par le juge.
Это плохо, Артур.
Ce n'est pas bon, Arthur.
У комитета по расследованию дурные предчувствия насчёт Артура и его действий.
Le comité du service secret a de sérieux doutes sur Arthur et ses actions.
Здравствуй, Артур.
Bonjour, Arthur.
Прощай, Артур.
Au revoir, Arthur.
- Если ты говоришь о том, что я знал об Артуре Кэмпбелле и его сыне-террористе Тео Браге до событий в Копенгагене, тогда да. - В смысле? У меня были документы, подтверждающие мои слова, которые я передал Энни.
- Si vous parlez de ma connaissance d'Arthur Campbell et de son fils terroriste Teo Braga avant les évènements de Copenhague, alors, oui, j'avais un dossier qui en disait long, que j'ai donné à Annie.
Он вывел из игры Артура, Тео и нас.
Arthur, Teo et nous...
Артур, Агентство предложило мне остаться с понижением уровня допуска, но с сохранением полной страховки.
Arthur, l'Agence m'a offert un poste inférieur, mais une couverture santé totale.
Наша главная задача - отвести от Артура обвинения, а не опрометчиво отбиваться.
Notre but est maintenant de défendre Arthur contre ces charges, pas de contrer imprudemment.
И Артур заслуживает того, чтобы быть дома и воспитывать своего сына.
Et Arthur mérite d'être à la maison pour élever son fils.
Боксёрская Труппа большого Артура показывает чертовски хорошее шоу.
La troupe de boxe de Big Arthur fait de bon et sanglant spectacle.
А это Миссис Большой Артур.
C'est Mme Big Arthur.
Большой Артур вам уже всё сказал.
C'est comme Big Arthur a dit.
Большой Артур готов оставить тебя ещё на месяц.
Big Arthur t'a donné le feu vert pour un autre mois.
Это между мной и моим сыном, и Большим Артуром.
C'est entre mon fils et moi, et Big Arthur.
Возможно, тебе следует сказать Хью, почему ты боксируешь в шатре Большого Артура.
Peut-être que vous devriez dire à Hugh pourquoi vous avez été combattu dans la tente de Big Arthur.
Большого Артура?
- Big Arthur?
Значит, Большой Артур лгал, когда сказал, что не знал его.
Donc Big Arthur a menti quand il a dit qu'il ne le connaissait pas.
Перестань валять дурака, Артур. Он знает.
C'été plus pour faire l'imbécile, Arthur.
Как сказал Артур, он отправился бродяжничать.
Comme Arthur a dit, il est parti.
Давайте предположим, что в боксёрском шатре Артура происходит нечто закулисное, помимо честных ставок.
Supposons que, quelque chose de louche se passe dans la tente de Big Arthur, en dehors des paris honnêtes.
Вы в гостях у всемирно известной боксёрской труппы Большого Артура Биггса!
Ici, vous êtes dans la célèbre troupe de boxe de Big Arthur Biggs!
Единственные, кто в выигрыше здесь - зазывалы и Большой Артур.
Les seuls gagnants ici sont les rabatteurs et Big Arthur.
А Большой Артур платит претенденту за проигрыш.
Et Big Arthur paie le challenger pour qu'il fasse semblant de perdre.
Боксёрская труппа Большого Артура Биггса продемонстрирует вам шоу и даже больше.
Au Troupe de boxe Big Arthur Biggs, nous avons un grand spectacle à vous montrer.
Так же, как и стиральный порошок Миссис Большой Артур.
Tout comme la lessive en poudre de Mme Big Arthur.
Отмываете, миссис Артур?
De la restauration d'Art, Mme Big Arthur?
Артура интересовал в парне только талант, а я была ему... как мать.
Arthur, ne le voyait que comme le garçon talentueux, mais j'été... comme sa mère.
Бросьте его в чертов Тауэр вместе со святым Артуром Круглого Озера. ( труднопереводимый и труднопонимаемый американо-британский юмор )
Jetez-le dans la tour de Londres avec Saint Arthur du lac rond.
Я просто прошу никому не говорить, ладно, по крайней мере пока, потому что если Артур выяснит, что я коп, то... я покойник.
Il faut juste que tu le dises à personne, jusqu'à ce qu'on le pince, car si Arthur découvre que je suis un flic, je suis un flic mort.
Артур трясет с предприятий по всему городу, но они уже близки
Arthur a fait tomber plusieurs boites en ville, et on est proche
Точно. Несмотря на это, мы просто должны продолжать платить деньги Артуру, как будто мы ничего не знаем.
En attendant, on continue à payer Arthur et on fait comme si on ne savait rien.
И помнишь, в конце недели придет Артур за своей долей.
Et Arthur va se pointer à la fin de la semaine pour avoir sa part.
Артур, этот честолюбивый мафиози, который непонятно как, оказался нашим партнёром.
Arthur est un escroc qui a réussi à s'associer à nous en ne faisant rien.
Доусон, отвали Артуру капусты, чтобы он мог уйти.
Dawson, donne à Arthur son argent... qu'il puisse partir.
Значит, когда ты сказал, что ты... Ты составляешь рабочую документацию, ты имел ввиду, что работаешь на Артура?
Quand tu disais que tu travaillais dans le bâtiment, tu voulais dire pour Arthur?
Если Артур узнает что я коп, тогда я мёртвый коп.
Si Arthur découvre que je suis flic, je suis un flic mort.